美国过气Tang果珍海外走俏
上世纪60年代,Tang果珍一度是美国文化的象征,而且深得宇航员钟爱,不过如今在美国几乎已经销声匿迹。但在其他国家,这种粉末饮料却还在大卖特卖。自2006年以来,Tang果珍的全球销量已经翻倍,达到10亿美元。这一辉煌业绩使它成为卡夫(Kraft)旗下的12个10亿美元品牌之一。销量最高的市场分别为巴西、阿根廷、墨西哥和中东地区。(美国市场甚至未能挤进前五。)卡夫表示,Tang果珍在发展中国家大受欢迎的原因在于价格低廉而且有营养(这倒未必)。而且,卡夫为Tang果珍添加了柠檬、胡椒和刺果番茄等当地口味。橘子口味仍然是最受欢迎的,紧随其后的是芒果口味。 译者:项航 |
Once an American cultural icon and the favorite drink of astronauts in the '60s, Tang has mostly fallen off the radar in the U.S. Elsewhere, though, the powdered beverage is booming. Since 2006, Tang's worldwide sales have doubled to $1 billion, making it one of 12 billion-dollar brands for Kraft. Brazil, Argentina, Mexico, and the Middle East are the top markets. (The U.S. doesn't even crack the top five.) Kraft (KFT) says drinkers in the developing world like it for its low price and (ahem) nutrition. Plus, Kraft has added local flavors like lemon pepper and soursop. Orange is still the most popular, with mango a close second. |