谷歌董事长:专利大战死路一条
谷歌(Google)总裁——曾经的苹果公司(Google)董事——至少很善于在接受采访时语出惊人。施密特上周三晚间在92nd Street Y接受了一次专访。科技博客AllThingsD的皮特•卡夫卡和里斯•加尼斯随后在博客上发布了采访实录。以下是部分摘录: • “Android与苹果的平台大战是当今业界的关键一役。” • “微软(Microsoft)是家运转良好的公司,但他们拿不出最先进的产品。” • “我们致力于解决世界上的实质性问题。请看我们的解决方案。” • “让我们(人类)亲自开车真的是个错误的决定。” • “苹果很早之前就决定开发自己的地图软件,(不过现在,他们)发现做地图真的很困难。” • “苹果应当继续使用我们的地图。” • “我不能讨论这些(不得不使用的专利),因为我并不了解全部细节,而且这个话题让我很不安。” • “专利大战只有死路一条。” • “我曾经是苹果的董事,我一直对苹果有感情。” 当被问道最希望担任哪家公司首席执行官时,施密特的答案是苹果,因为苹果的现金储备最为充沛。 译者:项航 |
If nothing else, Google (GOOG) Chairman -- and former Apple (AAPL) board member -- knows how to deliver a good sound bite. Judging from the reporting of AllThingsD's Peter Kafka and Liz Gannes, he rattled off a bumper crop Wednesday night at the 92nd Street Y. A sample: • "The Android-Apple platform fight is the defining fight in the industry today." • "Microsoft is a well-run company, but they don't make state-of-the-art products." • "We're trying to solve material problems in the world. Judge us by our solutions." • "It's really an error that we [i.e. humans] are allowed to drive the car." • "Apple decided a long time ago to do their own maps … [now they've] discovered that maps are really hard." • "Apple should have kept with our maps." • "I can't talk about [standards-essential patents] because I don't know the details and because it actually just gets me too upset." • "These patent wars are death." • "I was on Apple's board, and I'll always have a soft spot for them." Asked which company he'd most like to be CEO of, Schmidt answered Apple, because they have the most cash. |