2013全球汽车高管面临大考
从发号施令到经受考验 汽车业没有清闲舒服的工作。消费者那些让人捉摸不透的喜好、市场的不确定性和宏观经济的种种变数都是汽车行业的高管们要面对的问题。刚刚过去的2012年,欧洲车市萎靡不振,中国车市开始降温,电动汽车失宠于人,这些因素让高管们的职业道路和各大汽车厂商的前景发生了变化。本文预测了2013年汽车业可能出现的热点——以及那些将接受市场考验的高管们。 |
From the driver's seat to the hot seat There are no sinecures in the auto business. Executives are subject to the whims of customer preference, the uncertainty of the marketplace, and vagaries of macroeconomic forces. In 2012, recession in Europe, a cooling in China, and the rejection of electric vehicles changed the course of careers and companies. Here's a look at some of the likely hot spots in 2013 -- and the executives who will feel the heat. |
斯蒂夫•吉斯基:通用汽车 斯蒂夫,你手上的事够多了吧?作为副总裁,吉斯基负责公司战略、新业务开发、采购和供应链、产品规划、安吉星(OnStar)和商业联盟。但他多数时间还是待在欧洲,掌管通用欧洲分公司(GM Europe),同时担任欧宝公司(Opel)总裁。吉斯基必须劝说欧洲强势的工会允许欧宝关闭工厂,同时推动他与标致雪铁龙集团(PSA Peugeot Citroen)所达成的高风险合作尽快出成果。 |
Steve Girsky: General Motors Got enough on your plate, Steve? As vice chairman, Girsky oversees corporate strategy, new business development, purchasing and supply chain, product planning, OnStar, and business alliances. But he's spending most of his time across the Atlantic where he also heads GM Europe and is chairman of Opel. Girsky has to persuade Europe's powerful trade unions to allow Opel to close plants and deliver quick results from his high-risk alliance with PSA Peugeot Citroen. |