桑德伯格下一步打算做什么?
你如何兼顾所有这些事情?那些试图平衡事业和家庭的女性经常被问及这样一个耳熟能详的问题。它隐含的假设当然是,这些女性牺牲了某一方面。如果孩子是快乐的,那么工作肯定就不如人意。要是在工作生活之余,你还写了一部畅销书,还启动了一家基金会以推动书中倡导的事业,那么所有这一切势必都处于临爆点! 当然,除非你是谢莉尔•桑德伯格。 10月17日,在华盛顿特区举行的《财富》最具影响力女性峰会(Fortune Most Powerful Women Summit)上,这位在50位最具影响力商界女性排行榜中高居第五位的Facebook公司首席运营官发表了主题演讲。她传达的讯息明确无误:现在是时候把这个问题抛给男性了。 “我们生活在一个为男性所有,为男性服务的世界,”桑德伯格说。“男人可以同时拥有事业和家庭。我们一直在询问女性,‘你如何兼顾所有这些事情?事实上,许多身居要职的男性也在写书啊。” 桑德伯格刚刚度过了非常充实的一年。她撰写的关于女性和领导力的著作《向前一步》(Lean In)俨然已经成为一代女性的战斗口号,这些雄心勃勃的女性试图平衡养育子女和构筑个人事业之间不断变化的要求。她最近和一名工作人员启动了一家致力于支持女性(和男性)的基金会,还创办了Lean In圈子——在这些小志愿团体中,成员们彼此提供职业支持。正如我的同事米格尔•赫尔福特10月7日发表的那篇关于桑德伯格的封面故事所述,她正在让女权主义再次成为主流。她是在出色完成本职工作之余做所有这些事情的:桑德伯格是Facebook公司的首席交易人,这家社交媒体巨擘的股价在过去一年飙涨了约140%,上涨到了每股50美元左右。 鉴于桑德伯格的事业如日中天,她被再三要求回答一个每个人都非常感兴趣的问题:下一步的打算是什么?很多推测的人都假定,职业生涯肇始于美国财政部的桑德伯格可能会回归政坛。但她告诉《财富》峰会的观众,她并不打算竞选公职。此刻,她很高兴为一家她非常关心的公司效力。以连接世界上每一个人为使命的Facebook公司为她提供了一项她能够提供支持的事业,以及追求她自身新事业所需要的灵活性。(财富中文网) 译者:任文科 |
How do you do it all? It's a familiar question often directed toward women who attempt to balance a career with family. Implicit is the assumption that of course something is being sacrificed. If the kids are happy, the job is suffering. And if along the way, you also write a best-selling book and launch a foundation to help promote the cause, then surely everything must be close to implosion. Unless, of course, you're Sheryl Sandberg. Ranking number five on Fortune's list of The 50 Most Powerful Women in Business, Facebook's (FB) chief operating officer spoke October 17 at the Fortune Most Powerful Women Summit in Washington D.C. Her message was clear: it's time to turn the question on men. "We live in a world of 'and' for men," said Sandberg. "Men can have careers and families. We are always asking women, 'How can you have it all? Lots of men write books while they are in big jobs." Sandberg has had a mammoth year. Lean In, her book on women and leadership, has become a rallying cry for a generation of ambitious women attempting to balance the constantly shifting demands of parenting and building a career. She has recently launched a foundation with a staff dedicated to supporting women (and men) as they start Lean In circles, small voluntary groups in which members offer each other career support. As my colleague Miguel Helft wrote in his October 7 cover story on Sandberg, she is making feminism mainstream again. She has done all of this while leaning in herself; Sandberg is the chief dealmaker at Facebook, which has seen its stock jump roughly 140% in the past year to around $50. With so much professional momentum, Sandberg was pushed hard to answer the question everyone always asks: what's next? Plenty of speculators have posited that Sandberg, having begun her career at the U. S. Treasury Department, might get into politics. But she told Fortune's audience she has no plans to run for office. For the moment, she is happy working for a company she cares about. Facebook's mission to connect everyone in the world offers her a cause she can rally behind—and the flexibility to pursue new causes of her own. |