阿里巴巴任命前百事高管领导全球公关事务
中国电子商务巨头阿里巴巴(Alibaba Group)引发轰动的IPO计划宣布后不久,吉姆•威尔金森被任命为其全球公关事务领导人。自宣布IPO计划以来,阿里巴巴在媒体的曝光率大增,这意味着当威尔金森在未来数周走马上任后,迎接他的将会是一个异常忙碌的开局。 威尔金森曾于2012年加入百事可乐公司(PepsiCo),担任百事可乐全球企业沟通执行副总裁。在此之前,他曾任美国前财政部长亨利•保尔森的幕僚长及办公室主任。他还曾担任美国前国务卿赖斯的高级顾问。 阿里巴巴执行董事长马云在一份声明中指出,“在阿里巴巴为全球企业家和中小企业扩张平台的过程中,我们应该任命具备丰富的跨地域沟通经验的合适人选,这一点尤为重要。” “吉姆的领导力、全球经验及过去的成功记录将帮助阿里巴巴向海外市场传递公司使命:让天下没有难做的生意(to make it easy to do business anywhere),”马云补充道。 威尔金森的工作地点将位于旧金山。他将接替约翰•斯比利奇的职务,后者目前已调任阿里巴巴国际电子商务业务拓展副总裁。上周,阿里巴巴提交了IPO申请拟融资10亿美元,在今年夏末冲刺IPO过程中,该数额极有可能提高。(财富中文网) 译者:乔树静/汪皓 |
Jim Wilkinson has been named to lead Alibaba Group's worldwide public relations efforts days after the Chinese e-commerce giant announced plans for a blockbuster initial public offering. With the announcement, the company has been getting a boost in press coverage, which means Wilkinson will likely have his hands full as he begins in the next few weeks. At PepsiCo (PEP), Wilkinson served as executive vice president of communications since he joined in 2012. Before that, he was the former chief of staff for former U.S. Treasury Secretary Henry Paulson. He also served as a senior advisor to former U.S. Secretary of State Condoleezza Rice. According to Alibaba's executive chairman Jack Ma in a statement, "As Alibaba extends our platform for entrepreneurs and small businesses around the world, it is important that we have the right people in place who have a track record of building bridges across geographic boundaries." "Jim's leadership, global experience and successful track record will help Alibaba bring the message of our mission to markets outside China: to make it easy to do business anywhere," the billionaire added. Wilkinson will be based in San Francisco and takes over from John Spelich, who is set to serve as Alibaba's vice president of international e-commerce business development. The company filed for a $1 billion IPO last week, but that amount will likely increase in the run-up to the IPO, which is expected in late summer. |