中国对日本汽配商开出天价罚单
中国在全国范围内加大了对外国企业哄抬价格的打击力度,对10家日本汽车零部件制造商开出有史以来最大的反垄断罚单。 国家发展和改革委员会表示,已对这些企业处以总共12.4亿元人民币(约合2.01亿美元)的罚款,其中超过四分之一的罚款金额落到了住友电工(Sumitomo Electric)的头上。 大部分涉案企业都是与中国本地共同经营的合资企业,《金融时报》(Financial Times)认为,此举表明了国家发改委在维护消费者利益时敢于对国内既得利益集团开刀。 路透社(Reuters)援引国家发改委秘书长李朴民的话称:“中国是一个法治国家,在法律面前人人平等。” 路透社指出,部分被罚款的企业也曾遭到过美国和欧洲监管机构的处罚。 日立(Hitachi)和不二越(Nachi-Fujikoshi Corp)这两家公司因向调查人员提供操纵价格的证据而免遭处罚。国家发改委表示,在2000年至2010年这10年期间,供应商在向本田(Honda Motor)、丰田(Toyota)和福特(Ford)等汽车制造商出售零部件过程中合谋抬高价格。 这是此次汽车行业外企整顿行动中最新一则新闻,也是到目前为止最重磅的新闻。十多年以来,随着中国民众生活水平的提升,这些企业在中国的销售和利润业绩一直保持着强劲的增长势头。当局还对克莱斯勒(Chrysler)和德国大众公司(VolkswagenAG)旗下的的奥迪(Audi)等汽车制造商哄抬零部件价格的行为进行了处罚。本周早些时候,梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz)被中国地方监管部门列入了价格垄断名单。(财富中文网) 译者:Lina |
“This,” wrote the Google Ventures general partner David Krane yesterday on Twitter. “10 years ago, today. A day I’ll never forget…” The object in question was the photo-of-a-photo seen above, of Google China handed down its biggest-ever antitrust fine to 10 Japanese car parts makers as a nationwide crackdown on price gouging by foreign companies gathers pace. The National Development and Reform Commission said it had fined the companies a total of 1.24 billion yuan ($201 million), over a quarter of the fine falling on Sumitomo Electric. Most of the companies involved operate joint ventures in China with locally-owned companies, something that the Financial Times said suggested that the NDRC wasn’t afraid to attack domestic vested interests in the interest of consumers. “China is a country ruled by law, everyone should be equal before the law,” Li Pumin, NDRC’s secretary general, was quoted by Reuters as saying. Reuters noted that some of the companies fined have also been fined by U.S. and European regulators. Two other companies, Hitachi and Nachi-Fujikoshi Corp, were spared punishment after providing evidence of price-fixing to the investigators. The NDRC said the suppliers conspired to raised prices to carmakers such as Honda Motor, Toyota and Ford over 10 years from 2000 to 2010. The news is the latest, and so far most dramatic, in a sweep of foreign companies working in the auto sector, which has enjoyed over a decade of stellar sales and profit growth in China as living standards have risen. The authorities have also fined Chrysler and German carmakers such as Volkswagen AG’s Audi over price gouging on spare parts, and local regulators added Mercedes-Benz to the guilty list earlier this week. |