五位出演过商界高管的电影明星
克里斯蒂安•贝尔即将在一部新电影中扮演已故苹果CEO史蒂夫•乔布斯。下面我们来认识五位曾在大荧幕中扮演过公司高管的电影明星,看看他们与真实世界中的乔布斯、巴菲特和扎克伯格有多少相似之处。 演员克里斯蒂安•贝尔将在一部新电影中扮演已故苹果公司(Apple)CEO史蒂夫•乔布斯。影片将展示这位科技界大亨从大学肄业生到商界偶像的蜕变之路。 这个角色需要一定的莽撞、消沉和得意洋洋,才能表现出乔布斯的职业发展轨迹。好莱坞一直喜欢在大银幕上演绎商界领袖们的阴谋诡计,这部影片只是其中之一。 《财富》杂志(Fortune)决定回顾一下其他曾饰演过真实公司高管的明星。以下是其中最为著名的五位。 1. 艾什顿•库彻饰演史蒂夫•乔布斯 |
Actor Christian Bale will play late Apple CEO Steve Jobs in an upcoming film that traces the technology mogul’s rise from a college dropout to business icon. The role will require a certain brashness, despondence and elation in keeping with the trajectory of Jobs’ careers. It is just one example of Hollywood’s long obsession with portraying the machinations of business leaders on-screen. Fortune decided to take a look at some other stars that have played real executives from the corporate world. Here’s some of the top examples. 1. Ashton Kutcher as Steve Jobs |
曾参演《70年代秀》(That 70's Show)的艾什顿•库彻在2013年的电影《乔布斯》(Jobs)中饰演已故苹果公司CEO史蒂夫•乔布斯。但这位喜剧演员却并未打动乔布斯生前好友。例如,苹果联合创始人史蒂夫•沃兹尼亚克对他的表演并不认可。他对美国广播公司新闻网(ABC News)表示:“我对这部电影抱有很高的期望,但我不得不说,它令我失望,我感觉影片太过平淡。” |
Ashton Kutcher of "That 70's Show" fame played the late Apple CEO Steve Jobs in the 2013 film "Jobs.' But the comedy man was met with some pushback from those close to Jobs. Co-founder Steve Wozniak, for example, was not impressed. "I had such high hopes for this movie and, oh, it was so hard to say that it let me down a bit and it fell a bit flat," he told ABC News. |