立即打开
麦当劳肯德基在中国启用移动支付

麦当劳肯德基在中国启用移动支付

John Kell 2015-07-15
各连锁餐饮巨头想实现更迅捷的服务,技术升级必不可少。有专家认为,移动支付在中国的发展速度事实上比美国更快。

    麦当劳和百胜餐饮集团旗下的肯德基近期相继宣布,将在中国实施移动支付计划,以吸引国内数亿在日常生活中使用移动设备越加频繁的智能手机用户。

    移动支付在美国已加速铺开,像星巴克这样的连锁店正在其零售网点大力推动技术升级。现在各连锁餐饮巨头意识到,也需要将这样的技术应用到中国。

    据《华尔街日报》报道,麦当劳本季度已经在中国启动移动支付和点餐的试点项目。百胜最近表示,其旗下的肯德基已与阿里巴巴联手在中国4500多家门店中的700家推出移动支付服务。

    报道称,专家认为,移动支付在中国的发展速度事实上比美国更快,因为国人对信用卡的使用不及美国那么普遍。许多中国本土零售商已经使用移动支付,而沃尔玛和肯德基则是外资同业中的先行者。(财富中文网)

    译者:Donna

    校对:詹妮

    McDonald’s and Yum Brands’ KFC have each recently unveiled plans to tinker with mobile payments in China, a move to lure the nation’s hundreds of millions smartphone users that increasingly use those devices for their day-to-day needs.

    Mobile payment adoption has already accelerated here in the U.S., with restaurant chains such as Starbucks SBUX 0.12% aggressively adding the tech upgrade to their retail locations. Restaurant chains are now figuring out they need to employ that technology in China, too.

    McDonald’s MCD -0.54% is starting mobile payments and ordering in China under a pilot program in the current quarter, according to The Wall Street Journal. Yum YUM -0.96% recently said its KFC business teamed up with Alibaba BABA -2.24% to launch a mobile-payment service for 700 of its 4,500-plus stores in the country.

    Experts say that mobile payments are actually taking off faster in China than in the U.S., the Journal reported, because the Chinese don’t use credit cards as widely as American consumers. And while many home-grown retailers already use mobile payments, Wal-Mart WMT 0.93% and KFC are actually early adopters among their peers.

热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP