立即打开
这些女歌手还不到25岁,就已经超级有钱了

这些女歌手还不到25岁,就已经超级有钱了

Daniel Bukszpan 2015-08-31
虽然大多数年轻人的就业形势依旧严峻,但好几位25岁以下的女歌手肯定不会为生计发愁。凭借专辑销量和巡回演出收入,她们早已赚得亿万身家。

    据美国劳工统计局统计,年轻人面临的就业形势虽然在缓慢好转,但要彻底复兴,还有很长的路要走。

    据8月18日发布的《青年就业与失业情况综述》统计:“从2015年4月至7月,16至24岁的年轻人就业人数增长了210万,达到2030万人。2015年4月至7月,年轻人的失业人数增加了65.4万人,相比之下,2014年同期失业人数增长了91.3万人。”

    虽然普通的年轻人对未来应该持谨慎的乐观态度,不过有一群同龄人却已经成就非凡,即25岁以下的女歌手们。翻翻你11岁女儿的YouTube账户,你会看到里面全都是梅根•特瑞娜和伊基•阿塞莉娅的视频。她们的收入要远远超过有工作的普通年轻人。

    数据还显示,她们的收入甚至超过了更年长群体。据美国最新的人口普查报告显示,美国45岁至54岁的普通男性平均年薪为7.1661万美元。而根据《纽约邮报》2014年的报道,23岁的塞琳娜•戈麦斯当时的身家就已经达到1500万美元。

    青春短暂,名气易失。今天富有的当红花旦,可能很快就成为穷困潦倒的明日黄花。不过,在哪一天来临之前,《财富》杂志总结了几位25岁以下的当红女歌手,单从统计数据上看,她们挣的钱远非普通人能及。

    麦莉•塞勒斯

    即使麦莉•塞勒斯只出演过迪士尼频道大获成功的电视剧《汉娜•蒙塔娜》,她依旧可以算得上是一位赢家。但她却做到了许多童星们没有做到的事情——进入成年后的麦莉依旧如日中天。

    据康得纳斯公司的杂志《Parade》报道,在MTV频道2013年音乐录像带大奖颁奖典礼上表演之后,她共赚了7700万美元。《Parade》杂志称,她的电臀舞表演让她的单曲《Wrecking Ball》下载量增加了124%。《牛津英语词典》根据她的那次表演,将“twerk”作为动词收入词条。

    According to the U.S. Bureau of Labor Statistics, young people entering the workforce face a slowly improving job market that still has a long way to go.

    “From April to July 2015, the number of employed youth 16 to 24 years old increased by 2.1 million to 20.3 million,” the Employment and Unemployment Among Youth Summary released on August 18 said. “Unemployment among youth rose by 654,000 from April to July 2015, compared with an increase of 913,000 for the same period in 2014.”

    While regular joes in this age group should exercise cautious optimism, one group of young people is doing great – female pop singers aged 25 and under. A cursory glance at your 11-year-old daughter’s YouTube account is lousy with Meghan Trainors and Iggy Azaleas, all of whom are making more money than the average employed youngster.

    The data also shows that they’re probably doing better than you, too. According to the most recent U.S. census report, the average male between the ages of 45 and 54 earns an average annual salary of $71,661. By contrast, the New York Post reported in 2014 that 23-year-old Selena Gomez had a net worth of $15 million.

    Youth is fleeting and fame fickle. Today’s wealthy young sensation is tomorrow’s washed-up has-been. Until that day comes, Fortune invites you to enjoy our list of female pop singers aged 25 and under that are statistically likely to make more money than you do.

    Miley Cyrus

    If the only thing Miley Cyrus had ever done was appear on the very successful Disney Channel series “Hannah Montana,” she still would have done well for herself. Instead, she did what so many teen and child stars have failed to do – successfully crossed over to become a grown up star.

    According to the Conde Nast publication Parade, she earned $77 million after her appearance on MTV’s 2013 Video Music Awards. Parade said that the twerking-heavy performance was immediately followed by a 124 percent increase in downloads of her “Wrecking Ball” single. The MTV Video Music Awards performance is also credited with inspiring the addition of the verb “twerk” to the Oxford Dictionary.

    泰勒•斯威夫特

    2009年以来,泰勒•斯威夫特取得了骄人的成绩,在那一年的MTV音乐录像带大奖颁奖典礼上,坎耶•维斯特抢走了她的话筒,事后她被媒体称赞为“好女孩”。她的最新专辑《1989》是2014年最畅销的专辑。今年7月份,美国Billboard排行榜报告称,该专辑的销售速度超过了过去10年发布的所有专辑。《福布斯》杂志报道称,她的资产净值约为2亿美元。

    她之所以能够积累如此多的财富,很大程度上是因为作为一名商人,她的冷酷超乎所有人的想象。去年11月,泰勒从流媒体服务Spotify撤下了自己的所有专辑,并指责其支付的版税不足。所以,当她批评苹果音乐流媒体服务在试用期间未支付版税时,苹果公司清楚她并不是在开玩笑。于是,第二天,苹果公司高级副总裁艾迪•库伊便在推特上表示,公司会在试用期间支付版税。千万别惹Tay-Tay(斯威夫特的昵称)!

    洛德

    歌手艾拉•叶里奇-奥康纳,艺名洛德,2013年凭借单曲《Royals》进入美国音乐排行榜,并有9周获得Billboard Hot 100单曲榜冠军。去年11月,18岁的洛德获得了资产的法定控制权,据《新西兰先驱报》报道,她的资产价值超过700万美元。

    《新西兰先驱报》将她的大部分财富归功于2013年的首张专辑《Pure Heroine》,该张专辑销量达到270万张,另外其单曲《Royals》的销量达到1000万,也让她收获颇丰。《新西兰先驱报》报道称,《Pure Heroine》在2014年的下载次数排在第三位,仅次于泰勒•斯威夫特的《1989》和迪士尼电影《冰雪奇缘》的原声音乐。

    Taylor Swift

    Taylor Swift has come a long way since 2009, when she was known as that nice girl that Kanye West took the microphone away from at the MTV Video Music Awards. Her most recent album, “1989,” was the top-selling album of 2014, and in July, Billboard reported that it had sold faster than any other album released in the previous 10 years. Forbes reported that her estimated net worth is $200 million.

    She owes much of her fortune to the fact that she is a more ruthless businesswoman than anyone realized. In November she removed her entire catalog from the streaming service Spotify, claiming that it paid insufficient royalties, so when she criticized the Apple Music streaming service for not paying royalties during its free trial period, Apple knew she meant business. Senior Vice President Eddy Cue took to Twitter the next day to say that the company would fork over royalties during the trial period. Don’t mess with Tay-Tay!

    Lorde

    Singer Ella Yelich-O’Connor, better known as Lorde, broke into the U.S. charts in 2013 with her single “Royals,” which spent nine weeks atop the Billboard Hot 100. When she turned 18 last November, she gained legal control over her finances, which The New Zealand Herald said was worth over $7 million.

    The Herald attributed the majority of her wealth to her 2013 debut album, “Pure Heroine,” which sold 2.7 million copies, and to sales of 10 million copies of “Royals.” The Herald said that “Pure Heroine” was the third most downloaded album of 2014, beaten only by Taylor Swift’s “1989” and the soundtrack to the Disney movie, “Frozen.”

    爱丽安娜•格兰德

    许多人第一次关注到22岁的流行歌手爱丽安娜•格兰德,并非因为她的音乐,而是源自八卦网站TMZ上出现的一段闭路电视画面。画面中,这位歌手在南加州的一家面包店里舔了一个甜甜圈,却又把它放在那里,让其他倒霉的顾客买走。后来,她为此事公开道歉。

    格兰德出名已久。她曾参加过两个尼克国际儿童频道的节目:《胜利之歌》和《萨姆和卡特》,并分别在2013年和2014年发布了专辑《Yours Truly》和《My Everything》。两张专辑首次上榜便获得了Billboard 200排行榜冠军。2014年,MTV频道报道称,她的资产净值约为500万美元,但甜甜圈危机是否会对她未来的收入造成不利影响,我们只能拭目以待。

    黛咪•洛瓦特

    22岁的黛咪•洛瓦特是童星出身,她曾与塞琳娜•戈麦斯一同出演《巴尼与朋友》。2009年,她凭借第二张专辑《Here We Go Again》成功突破,首次上榜便获得了Billboard 200排行榜冠军。

    《纽约邮报》报道称,凭借专辑销量、巡回演出收入和迪士尼明星的身份,她的资产净值已经达到近1500万美元。她曾出演过的电影包括《摇滚夏令营》、《乔纳斯兄弟3D演唱会》和《公主保护计划》等。(财富中文网)

    译者:刘进龙/汪皓

    审校:任文科

    

    Ariana Grande

    For some people, their introduction to 22-year-old pop singer Ariana Grande came not through her music, but via closed-circuit footage that appeared on the gossip site TMZ in July. The footage caught the singer as she appeared to lick a donut in a southern California bakery, only to leave it there for some poor customer to come in and buy afterwards. She has since apologized.

    Grande has been in the public eye for several years. She appeared on two Nickelodeon programs, “Victorious” and “Sam & Cat,” and released the albums “Yours Truly” and “My Everything” in 2013 and 2014 respectively. The first debuted at number one on the Billboard 200, and the second did as well. In 2014, MTV reported that she had an estimated net worth of $5 million, but it remains to be seen if her donut crisis will have a deleterious effect on her future earnings.

    Demi Lovato

    22-year-old Demi Lovato entered the public eye as a child, when she appeared on “Barney & Friends” alongside Selena Gomez. She broke through with her 2009 sophomore album, “Here We Go Again,” which debuted at number one on the Billboard 200.

    The New York Post reported that she had a net worth of approximately $15 million as a result of her record sales, touring revenue and her stint as a Disney star. This included appearances in such films as “Camp Rock,” “The Jonas Brothers: The 3D Concert Experience” and “The Princess Protection Program.”

热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP