血统很重要!来看看全球最年轻的亿万富翁
所谓的钻石王老五现实中还是存在的。他今年25岁,毕业于英格兰东北部老城的纽卡斯尔大学,如今为一家生物能源公司担任销售经理。 哦,忘了说了,他还是乔治小王子(英国王位第三顺位继承人)的教父,他21岁生日派对花了700万美元,如今身价近130亿美元。彭博社认定,他是全世界最年轻的亿万富翁。 |
There is–just–still such a thing as the eligible English bachelor. He’s 25, graduated from Newcastle University in England’s unfashionable north-east, and he works as an account manager for a biofuels company. Oh, and he’s godfather to young Prince George (third in line to the British throne), his 21st birthday party cost $7 million–and he’s worth nearly $13 billion–the youngest billionaire on the planet, according toBloomberg. |
他就是休·理查德·路易斯·格罗夫纳,近日由于父亲杰拉德突发心脏病去世,他承袭爵位成为第七代威斯敏斯特公爵。 承袭爵位也意味着,他成为伦敦富人区梅菲尔和贝尔格拉维亚300英亩土地名义上的主人,在英格兰北部和苏格兰还拥有数千英亩土地。他还将负责格罗夫纳地产公司,即为家族管理全世界房产的控股公司。目前公司投资领域包括可持续食物和能源,也做一些慈善活动。 只看数字当然会有点误导。他继承的产业其实基本上算是信托财产,主要为了家人(他的三个姐妹和母亲暨公爵遗孀)以及将来的格罗夫纳家族生活提供保障。 更重要的是,生于具有850年历史的古老家族,文化的传承自然也相当深厚:先祖Gilbert le Gros Veneur(即史书中的“狩猎大师”)1066年随征服者威廉出征,后辅佐威廉巩固了诺曼王朝对英格兰的统治;格罗夫纳家族后人跟随狮心王理查参与第三次十字军东征,又在英法百年战争中随同爱德华征战克雷西战役。 “他出生就含着全世界最古老的银钥匙,但也不能一辈子靠此生活。”他的父亲即第六代任公爵1992年说。“荣耀是先人的,自己的路还要自己走。” |
Meet Hugh Richard Louis Grosvenor, who became the 7th Duke of Westminster yesterday after his father Gerald suffered a fatal heart attack. That makes him the titular owner of 300 acres of the swish London districts of Mayfair and Belgravia, with thousands more acres of country estates in northern England and Scotland. It also puts him in charge of Grosvenor Estate, the holding company for the family’s worldwide real estate assets, its investments in sustainable food and energy, and its charitable activities. The figures are, of course, somewhat misleading. The estate he inherits is, to a large extent, a trust run for the benefit both of his current family (he has three sisters and the dowager Duchess his mother to take care of) and for future generations of Grosvenors. More importantly, there’s a certain culture of expectation that comes from being born into a dynasty that’s 850 years old: Gilbert le Gros Veneur (lit. ‘Master of the Hunt’) came over with William the Conqueror in 1066 and helped him consolidate Norman control of England in the late 11th century; subsequent Grosvenors accompanied Richard the Lionheart on the Third Crusade and fought with Edward III at the battle of Crécy in the Hundred Years War. “He’s been born with the longest silver spoon anyone can have, but he can’t go through life sucking on it,” the 6th Duke said of his heir back in 1992. “He has to put back what he has been given.” |
说起来,第七代威斯敏斯特公爵母亲一脉更有异国情调。公爵遗孀(差不多就是《唐顿庄园》里玛吉·史密斯扮演的样子)的祖先包括19世纪中叶统治风格极为保守的俄国沙皇尼古拉斯一世,还有俄罗斯著名诗人亚历山大·普希金。 正因深受显赫家室所累,第六代公爵决心定让休和其他孩子尽量低调。他没让孩子们去私立寄宿学校,因为他自己成长过程中有过惨痛的经历。休上的是本地公立小学,初中是走读生。大学他读的专业是乡村管理,对一位大地主来说倒也适合。 “他很务实,身上没有一点纨绔子弟的习气,挑不出什么毛病。”向来喜欢揭人隐私的小报《太阳报》上周四引用休“哥们”的话说。一般来说,《太阳报》这么写某位贵族,说明没挖到丑事。目前新任公爵没有公开露面。 上周四,英国媒体报道称由于新任公爵的父亲提前做了税务安排,他有望避开大笔遗产税,正式承袭爵位时大约只要交2.6亿英镑。(财富中文网) 译者:Pessy 审校:夏林 |
If anything, the 7th Duke’s descent is even more exotic on his mother’s side. The dowager duchess (that’s the Maggie Smith character in Downton Abbey, if you need to picture it that way) claims Tsar Nicholas I, the great reactionary scourge of mid-19th century Europe, and Russia’s national poet Alexander Pushkin among her forebears. For all that, the 6th Duke had had very clear notions about keeping Hugh and his other children as grounded as possible. He kept them away from Britain’s private boarding schools, after being miserably unhappy at his own. Hugh attended a local state primary school and was only a day pupil at his first secondary school. Appropriately enough for a huge land-owner, he studied countryside management at university. “He’s a really down-to-earth bloke who never acted like a toff and is just a really good guy,” the muck-raking tabloid The Sun quoted an unnamed “pal” as saying Thursday. That’s the kind of language that The Sun normally reserves for aristocrats that it hasn’t yet succeeded in digging dirt on. The new duke has been successful in keeping himself out of the public eye so far. U.K. media reported Thursday that the 7th Duke is expected to escape a heavy inheritance tax bill thanks to the advance tax planning of his father, who had paid the modern equivalent of $260 million in death duties when he succeeded to the duchy. |