立即打开
票房创最高纪录 迪士尼今年怎么做到的?

票房创最高纪录 迪士尼今年怎么做到的?

财富中文网 2016-11-07
卖座片一部接着一部,迪士尼即将创好莱坞票房纪录。

距离2016年底还有两个月,华特迪士尼已霸气尽显,累计票房有望创造好莱坞的年度最高纪录。

今年是迪士尼史上票房最高的一年,也一直坚持擅长之道:稳步发行一系列叫座又叫好的漫画改编电影,同时依托旗下皮克斯动画工作室创作更新更劲爆的大片。

上周三,迪士尼宣布,截至11月初,今年全球票房已达到58.5亿美元,不但创该司史上最高纪录,而且和去年美国传媒巨头康卡斯特旗下环球影业(将近69亿美元)创造的年度最高票房仅相差约10亿美元。迪士尼今年还有几部大片即将上映,所以超越环球影业的纪录应该轻而易举。

首先是刚上映就掌声一片的《奇异博士》。这部迪士尼发行的影片由该司旗下漫威影业制作,上周末在美国以外市场刚上映就劲收8800万美元。该片本周末才会在全球第二大电影市场中国上映,所以票房成绩实属惊人,这周末也会在美国开画。这部奇幻动作片口碑上佳,美国影评网站烂番茄评分高达91%,有可能成为迪士尼和漫威又一部大卖影片。

今年夏季,迪士尼已经斩获颇丰。据亚马逊旗下票房计算网站Box Office Mojo统计,漫威的《美国队长3:英雄内战》全球票房高达11.5亿美元,成为今年以来最高票房影片,皮克斯出品的《海底总动员2:多莉去哪儿》和《疯狂动物城》全球票房均为10.2亿美元。再加上今年4月上映的真人版动画电影《森林王子》(票房9.66亿美元),今年前六大高票房影片之中,迪士尼已经包揽其四。

不过,今年迪士尼也有一些表现不及预期的作品,比如《爱丽丝梦游仙境2:镜中奇遇记》票房惨败。根据经典童话改编的《圆梦巨人》和翻拍片《彼得的龙》也没能从大片云集的暑期档中杀出重围。

迪士尼还有一部备受期待的动画电影即将登场,即本月23日将上映的《海洋奇缘》。这部歌舞动画片以一位玻里尼西亚公主为主人公,请来了人称“巨石”的道恩·强森加盟出演。这部影片的音乐团队还囊括了2016年格莱美最佳音乐剧专辑得主——《汉密尔顿》的编剧之一林-曼努尔·米兰达。

紧接着,下月迪士尼还会再度乘超人气电影的东风,首次推出借力星战的《侠盗一号:星球大战外传》。上映时间为12月16日,距《星球大战7:原力觉醒》上画恰好将近一年,目前《原力觉醒》已创下票房记录,有望成为美国史上最高票房的影片。迪士尼本周三称,《原力觉醒》在全球的放映持续到2016年,所以超过20亿美元的全球票房中约有7.36亿美元计入了今年。

《侠盗一号:星球大战外传》的票房可能达不到《原力觉醒》的水平,因为内容是星战主线之外一系列新角色的故事。但星战系列人气爆棚,这部蹭上热点的外传票房非常有保证。

随着最后两个月大片连连,迪士尼刷新年度票房记录几乎十拿九稳。剩下的问题只有一个:迪士尼2016年的票房到底能冲多高?(财富中文网)

译者:Pessy

审校:夏林

With nearly two more months left in 2016, Walt Disney looks primed to blow away the Hollywood record for yearly box-office haul.

This year is already Disney’s biggest ever at the box office, as the studio has kept up what it does best: releasing a steady stream of comic book adaptations that are popular with fans and critics alike, while also relying on the past success of its Pixar franchises to create newer, bigger blockbusters.

Walt Disney Studios announced on Wednesday that it’s officially set a personal record with $5.85 billion in global movie ticket sales through the start of November. That total puts Disney roughly $1 billion behind the all-time yearly record for global box office receipts set last year by Comcast’s Universal (nearly $6.9 billion), a number the “Mouse House” should easily top with a handful of major releases still yet to hit theaters.

First up is Doctor Strange, the latest critically-acclaimed release from Disney’s Marvel Studios that pulled in $88 million in its overseas opening this past weekend—an impressive total considering the film doesn’t open in China, the world’s second-largest movie market, until this weekend. Doctor Strange also opens in the U.S. this weekend and the movie’s strong critical reception—including a 91% aggregate rating on Rotten Tomatoes—suggests it could be the latest box-office hit for Disney and Marvel.

Disney already scored big over the summer with Marvel’s Captain America: Civil War, the year’s biggest movie so far, at $1.15 billion in global ticket sales. In fact, Civil War is one of three Disney movies to top $1 billion in global box office in 2016, joining Pixar’s Finding Dory and Zootopia (both made $1.02 billion globally), according to Box Office Mojo. And, with the live-action version of The Jungle Book ($966 million) that Disney put out in April, the studio already claims four of the six highest-grossing movies of the year.

The studio also withstood its share of misses this year, though, including a massive flop in Alice Through the Looking Glass. The children’s book adaptation The BFG and the remake of Pete’s Dragon also underwhelmed at a summer box-office chock full of big-budget films.

Disney still has another highly-anticipated animated feature waiting in the wings, with Moana due for release on Nov. 23. The film features a Polynesian princess and stars Dwayne “The Rock” Johnson, with songs co-written by Hamilton creator Lin-Manuel Miranda.

Meanwhile, next month, Disney will again tap into a massively popular franchise with its first-ever standalone Star Wars spin-off movie: Rogue One: A Star Wars Story. That movie hits theaters on Dec. 16, which is almost exactly one year after the release of Star Wars: The Force Awakens, which blasted past box office records on its way to becoming the highest-grossing domestic release ever. In fact, because The Force Awakens remained in theaters around the world into 2016, roughly $736 million of the movie’s more than $2 billion global box-office haul counted toward Disney’s 2016 total, the company said on Wednesday.

Rogue One isn’t necessarily expected to reach the same heights as The Force Awakens—it focuses mostly on a new set of characters outside of the main Star Wars narrative—but the franchise is so popular right now that the movie is almost certain to sell a huge number of tickets.

With high expectations for its remaining 2016 releases, Disney is almost certain to set a new record for yearly box-office revenue. The only real question that remains is: How much bigger can Disney’s 2016 box office get?

热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP