立即打开
蒂勒森出任国务卿,埃克森美孚易帅

蒂勒森出任国务卿,埃克森美孚易帅

财富中文网 2016-12-15
蒂勒森加入特朗普政府之后,他的职位很有可能由达伦·伍兹接任。

随着美国当选总统唐纳德·特朗普提名长期担任埃克森美孚CEO的雷克斯·蒂勒森任美国国务卿,该美国最大石油天然气公司的CEO职位将很快出现空缺。

该职位很有可能由公司总裁兼董事会成员达伦·伍兹担任。

51岁的伍兹一直被视为是蒂勒森最有可能的接班人。他从1月份开始担任公司总裁,而蒂勒森在2006年被任命为CEO之前也曾担任过这一职位。虽然蒂勒森卸任的具体情形可能让人感到意外,但实际上,公司从最开始便已经确定了他卸任CEO的计划。埃克森美孚的法定退休年龄为65岁,这意味着蒂勒森本就应该在2017年3月份退休。所以,毫无疑问,这家运营良好的石油业巨头一直在挑选替代人选。

埃克森美孚的发言人在周二对《财富》杂志(Fortune)表示,董事会将“很快就过渡事宜举行会议”,但他并未对公司是否考虑由伍兹接任发表意见。

伍兹出生于堪萨斯,曾在得克萨斯州农工大学(Texas A&M)攻读电气工程学,后获得了西北大学(Northwestern University)的商业硕士学位。他在1992年加入埃克森美孚,担任规划分析师。他在过去二十年间曾担任过许多职位,包括在布鲁塞尔担任欧洲、非洲与中东地区炼油业务总监。

如果上任CEO,伍兹的薪酬将远远高于2015年的1,030万美元。蒂勒森2015年的薪酬为2,730万美元,包括300万美元基本工资。

但他也要接手一家在油价暴跌中正在努力恢复元气的公司。第三季度,埃克森美孚收入减少了13%,利润暴跌近40%,延续了2014年开始的下滑趋势。有报道称,为了削减成本,今年到目前位置,这家位于得克萨斯州欧文的公司已经削减了超过90亿美元的生产投资。

4月份,标准普尔在67年来,首次下调了埃克森美孚的AAA评级。 (财富中文网)

作者:Lauren Covello

译者:刘进龙/汪皓

With President-elect Donald Trump picking longtime Exxon Mobil CEO Rex Tillerson to serve as U.S. Secretary of State, there’s soon to be a vacancy at America’s biggest oil and gas company.

That position is likely to be filled by Darren Woods, the company’s president and member of the board of directors.

Woods, 51, has been seen as the heir-apparent for a while. As president — a role he assumed in January — he holds the very same title that Tillerson held before he was promoted to CEO in 2006. And while the circumstances of Tillerson’s pending exit may have come as a surprise, the exit itself has been in stone since the beginning. Exxon’s mandatory retirement age is 65, meaning Tillerson would have to retire in March 2017. There’s no question the well-oiled oil giant has been grooming a replacement.

A spokesperson for Exxon Mobil told Fortune on Tuesday that the board will be “meeting shortly regarding transition” but declined to comment on whether Woods is under consideration.

Woods, a Kansas native who studied electrical engineering at Texas A&M and has a master’s in business from Northwestern University, joined Exxon in 1992 as a planning analyst. He’s held a variety of positions in the last two decades, including a stint in Brussels as director of refining for Europe, Africa, and the Middle East.

If appointed CEO, Woods will likely earn significantly more than the $10.3 million he saw in 2015. Tillerson’s 2015 compensation checked in at $27.3 million, including a base salary of $3 million.

He will also inherit a company that’s struggling to regain ground amid a collapse in oil prices. Exxon saw revenue plunge 13% and profits plummet nearly 40% in the third quarter, extending a streak of declines that began in 2014. Looking to cut costs, the Irving, Texas-based corporation has reportedly slashed more than $9 billion in production investment so far this year.

In April, Exxon had its AAA credit rating downgraded by Standard & Poor’s for the first time in 67 years.

热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP