卡洛斯·戈恩谈论汽车业未来
本周的底特律车展上,将有一批新型SUV、卡车和豪华汽车闪亮登场。还会有许多人畅谈未来的新型汽车。 尼桑-雷诺-三菱联盟(Nissan-Renault-Mitsubishi Alliance)的董事长兼CEO卡洛斯·戈恩谈论了汽车行业即将迎来的“巨变”,多位行业领袖也将就此话题展开讨论。戈恩表示,未来五年,汽车将从一种“交通工具”变成一个“智能移动空间”。 他还预测,量产的无人驾驶汽车将在四至五年内上路。他还在加紧采取措施,保证他所领导的庞大汽车联盟能够生产出自己的无人驾驶汽车。 他计划通过投资汽车技术行业的初创公司,来实现这一目标。就在底特律车展开幕前几天,他刚刚宣布推出一个10亿美元的风投基金,主要投资电气化、人工智能、网络连接和自动化等最新技术。 戈恩称:“我们不可能什么都做。”他表示将借助创业者的力量,因为“他们能带来创意、服务和技术,而如果只靠我们自己,需要投入太多的时间和资金。” 戈恩的首要任务是到2022年之前推出12款电动汽车,并大胆尝试开发自动驾驶汽车。(财富中文网) 译者:刘进龙/汪皓 |
Car lovers will see a vast array of shiny new SUVs, trucks, and luxury cars at the Detroit Auto Show this week. And there will be plenty of talk about the new gadgets coming down the road. Carlos Ghosn, Chairman and CEO of the Nissan-Renault-Mitsubishi Alliance, is one of the leaders talking about a “huge transformation” coming to the auto industry. Over the next five years, he says the automobile will be transformed from a “transportation device” into a “smart, intelligent mobile space.” He also predicts that mass market, driverless vehicles will be on the road in four to five years. And he is racing to make sure some of those vehicles will be built by his giant automotive group. One way he plans to do that is by investing in startups in the auto technology sector. Just days before the Detroit show, he announced a venture capital fund that will invest $1 billion in new developments in electrification, artificial intelligence, connectivity, and autonomy. “We can’t do everything,” Ghosn says, adding that he’s turning to entrepreneurs because “they bring ideas, services, pieces of technology—things that take too much time for us to do, too much money for us to do.” At the top of Ghosn’s to-do list is launching 12 electric vehicles by 2022 and moving boldly toward creating an autonomous, self-driving vehicle. |