施乐将被收购,图文回顾这个名字化为一个动词的公司
上周三,日本的富士胶片控股株式会社(Fujifilm Holdings)宣布收购施乐(Xerox)。这笔61亿美元的交易将让这家美国公司并入他们已有的合资企业。 尽管合并后的公司依然叫做富士施乐(Fuji Xerox),但这一通告标志着这个名字已然成为办公室术语的公司的时代终结了。 施乐的诞生源于切斯特·卡尔森发明的静电复印术。这项技术让普通纸张的复印变得更容易、更快速、更便宜。纽约州罗契斯特的哈洛德公司(Haloid Company)约定获取他的发明并将其变成了真正的产品。在成功经营几年后,哈洛德公司变成了我们所熟知的施乐公司。 1955年,公司推出了“第一台完全自动化的静电印刷机”Copyflo。四年后,914 Copier诞生,之所以叫这个名字,是因为只需要按一下按钮,它就可以复印最大9英尺宽,14英尺长的纸张。 浏览以下图片,了解这些年来更多的施乐发明与历史。(财富中文网) 译者:严匡正 |
On Wednesday, Japan’s Fujifilm Holdings announced that it will take over Xerox. The $6.1 billion deal will combine the U.S. company into their existing joint venture. Although the combined entity will continue to be called Fuji Xerox, the announcement marks the end of an era for the company whose name has become a cornerstone of office lingo. Xerox's roots lie in Chester Carlson's invention of xerography, a process that made photocopying on plain paper easier, faster and cheaper than previous methods. The Haloid Company in Rochester, NY promised to take his invention and turn it into a real product. Within a few successful years, the Haloid Company transformed into what we all know as the Xerox Corporation. In 1955, the company introduced the Copyflo, "the first completely automated xerographic machine." Four years later, came the 914 Copier, named for the fact that it could copy sheets up to 9 inches by 14 inches with a push of a button. Check out the gallery above for more of Xerox's innovations and history throughout its years. |