厉害了,这栋中国大厦喷出百米瀑布
越来越多的摩天大厦填补着中国城市天际线的空白,让人眼前一亮的建筑设计也越来越少见。 一个新创意也许就由此萌生:如果在大厦的一面墙上喷出长达350英尺(约合107米)的瀑布,效果怎么样? 该瀑布出现在贵州贵阳市烈变大厦的一栋高楼上。这栋高397英尺(约合121米)的大楼坐落在城市中央商务区的一个公共广场。 据看看新闻报道,瀑布设计在当地引起了一些争议,因为营造瀑布效果需要四台水泵把水抽到高层,每开放一小时耗电约800元人民币、约合118美元。但大厦的物业公司负责人说,瀑布只在有特殊活动时才开放,而且用的是循环的雨水或自来水。 然而,烈变大厦已然变成吸引游客的景观,也成为贵阳标志性建筑,时而给人们带来惊喜。提及这栋大厦首次开放瀑布时,英国《泰晤士报》的报道这样写道:“贵阳市民给报纸打电话爆料说,大楼漏了很多水。当记者赶到大厦时才发现,原来是烈变大厦的业主造了个瀑布沿着大楼墙面直泻而下。”(财富中文网) 译者:Pessy 审校:夏林
|
As more skyscrapers rise to fill the skylines of Chinese cities, it’s getting harder to come up with original designs to stand out. That prompted a novel idea: How about a 350-foot waterfall on one side of the building? The waterfall was built as part of the Liebian Building in Guiyang, the capital of Guizhou province in southwest China. The 397-ft. tall building is located at a public plaza in the city’s central business district. According to the Kan Kan News, the waterfall has generated some local controversy because the electricity needed to power its four pumps costs 800 yuan, or about $118, per hour—although the building’s managers say that the waterfall will run only on special occasions and use recycled water from rain or the tap. Still, the structure has proven to be a tourist attraction as well as a symbol—an occasionally surprising one—for the city. “People in the southwestern city of Guiyang telephoned newspapers to report what they believed was a massive water leak,” writes the Times of the U.K. when the structure made its debut. “When reporters arrived at the building they realized that the owner of Liebian Mansion had created a waterfall that gushes down the side.” |