华为反击指控,并讽刺美国“棱镜”计划
中美之间的大规模贸易战或许有些降温,但美国政府与中国通信设备制造商华为的斗争似乎却有愈演愈烈之势。 上周,美国官员代表团来到巴塞罗那的世界移动通信大会(Mobile World Congress)贸易展,向全球通讯行业运营商游说。他们声称华为的设备容易招致中国的监听,希望各厂商不要使用。与此同时,大会多年来的主要赞助商华为的参会高管回击称他们的设备非常安全,要求美方提供指控的证据。 美国国务院的网络安全主管罗伯特·斯特雷耶在巴塞罗那的吹风会上对记者表示,华为的设备“可能”被中国政府“影响”,但没有提供特别的证据。他称:“中国法律要求这些公司支持和协助政府庞大的安全机构。”特朗普当局已经禁止了美国承包商使用华为设备,并以欺诈的罪名在加拿大逮捕了华为的首席财务官。据说,美国总统倾向于签署总统令禁止在所有的美国网络中使用华为设备。 华为的官员嘲笑了这种担忧,并坚称自己的设备绝对安全。华为表示公司已经与30家运营商签署了协议,其中18家位于欧洲,将向他们提供建立5G无线网络所需的设备。尽管澳大利亚等美国盟友也在避免使用华为产品,但德国和英国据说已经倾向于允许本国的通讯公司从中国供应商处采购设备。 华为轮值董事长郭平在大会发言称:“华为从来不涉及更多利益。” 他还提到了前美国国家安全局(National Security Agency)员工爱德华·斯诺登透露的美国通讯监听项目“棱镜”。他问道:“棱镜、棱镜,告诉我!这个世界上到底谁最可信!”观众笑了起来。“这个问题很重要,如果你不知道棱镜是什么,可以去问问斯诺登。” 郭平否认华为销售的设备给中国政府开设了后门。在上周,华为还公布了展开后拥有8英寸屏幕的可折叠智能手机,获得了大量正面报道。(财富中文网) 译者:严匡正 |
Though the larger trade battle between the United States and China may be winding down, the U.S. government’s campaign against Chinese telecom equipment maker Huawei seems to be heating up. A delegation of U.S. officials arrived at the Mobile World Congress trade show in Barcelona last week to lobby telecommunications carriers across the globe not to use Huawei equipment, which they claim is vulnerable to Chinese spying efforts. At the same time, top Huawei executives attending the conference, where the company has been a major sponsor for years, fired back, saying their gear was secure and demanding evidence to back up the U.S. charges. Robert Strayer, the State Department’s head of cybersecurity, told reporters at a briefing in Barcelona that Huawei equipment is “potentially compromised” by the Chinese government, but offered no specific evidence. “Chinese law requires these firms to support and assist Beijing’s vast security apparatus,” he said. The Trump administration has already banned the use of Huawei equipment by U.S. contractors and had the CFO of Huawei arrested in Canada on fraud charges. The president is rumored to be close to signing an executive order banning use of Huawei gear in all U.S. networks. Huawei officials ridiculed the concerns and maintained that their gear was secure. The company said it has already signed contracts with 30 carriers, including 18 in Europe, to provide equipment for building new 5G wireless networks. And while some U.S. allies such as Australia have also shunned Huawei, Germany and the United Kingdom are reportedly leaning towards allowing their telecommunications companies to buy from the Chinese supplier. “There has never been more interest in Huawei,” rotating chairman Guo Ping said in a speech at the conference. “We must be doing something right.” He also referred to the revelations of former National Security Agency contractor Edward Snowden about the U.S. telecommunications spying program known as Prism. “Prism, prism on the wall, who’s the most trustworthy of them all,” Guo asked, as the audience laughed. “It is a very important question and if you don’t answer that, you can go and ask Edward Snowden.” Guo denied that Huawei had allowed the Chinese government to gain undisclosed access to the communications equipment it sells. Huawei gained considerable positive press over its unveiling last week of a smartphone that can unfold to offer an 8-inch screen. |