商务英语:今日热词——不善交际者
《财富》(中文版)
2014年04月08日
EXAMPLE: As a young man my shy brother was a wallflower who never asked girls to dance with him at parties.
作为年轻人,我的害羞的弟弟是个不善交际的人,在聚会上从不邀请女孩和他跳舞。
作为年轻人,我的害羞的弟弟是个不善交际的人,在聚会上从不邀请女孩和他跳舞。
今日单词:
单词 | wallflower |
中文释义 |
1.不善交际者(俚语) 2.害羞的人(俚语) |
英文释义 |
1. (noun, SLANG) A person who does not participate at a dance party or social event, due to shyness or unpopularity. 2. (noun, SLANG) A person who does not show initiative; a very shy person. |
例句 |
EXAMPLE: 1. As a young man my shy brother was a wallflower who never asked girls to dance with him at parties. 作为年轻人,我的害羞的弟弟是个不善交际的人,在聚会上从不邀请女孩和他跳舞。 2.The new clerk is a wallflower who is afraid to talk with customers, so I don’t think he will remain at his job too long. 这位新员工不主动,害怕与顾客交谈,我觉得,这份工作他不会干很久。 |
今日短语:
短语 | vim and vigor |
中文释义 |
充满活力(非正式) |
英文释义 |
(INFORMAL) Intense, enthusiastic energy and health. |
例句 |
EXAMPLE: My grandfather amazes me because he’s over ninety years old and he’s still full of vim and vigor. 我的祖父让我吃惊,因为他年逾90,仍然充满活力。 |