立即打开
商务英语:今日热词——不善交际者

商务英语:今日热词——不善交际者

《财富》(中文版) 2014年04月08日
EXAMPLE: As a young man my shy brother was a wallflower who never asked girls to dance with him at parties.
作为年轻人,我的害羞的弟弟是个不善交际的人,在聚会上从不邀请女孩和他跳舞。

今日单词: 

单词 wallflower
中文释义

1.不善交际者(俚语)

2.害羞的人(俚语)

英文释义

1. (noun, SLANG) A person who does not participate at a dance party or social event, due to shyness or unpopularity.

2. (noun, SLANG) A person who does not show initiative; a very shy person.

例句

EXAMPLE:

1. As a young man my shy brother was a wallflower who never asked girls to dance with him at parties.

作为年轻人,我的害羞的弟弟是个不善交际的人,在聚会上从不邀请女孩和他跳舞。

2.The new clerk is a wallflower who is afraid to talk with customers, so I don’t think he will remain at his job too long.

这位新员工不主动,害怕与顾客交谈,我觉得,这份工作他不会干很久。 

今日短语:

短语 vim and vigor
中文释义

充满活力(非正式)

英文释义

(INFORMAL) Intense, enthusiastic energy and health.

例句

EXAMPLE: My grandfather amazes me because he’s over ninety years old and he’s still full of vim and vigor.

我的祖父让我吃惊,因为他年逾90,仍然充满活力。

  • 热读文章
  • 热门视频
活动
扫码打开财富Plus App