订阅

多平台阅读

微信订阅

杂志

申请纸刊赠阅

订阅每日电邮

移动应用

专栏 - 苹果2_0

被苹果抛弃的情人

Philip Elmer-DeWit 2011年02月23日

苹果(Apple)公司内部流传着一个老笑话,那就是史蒂夫·乔布斯周围是一片“现实扭曲力场”:你离他太近的话,就会相信他所说的话。苹果的数百万用户中已经有不少成了该公司的“信徒”,而很多苹果投资者也赚得盆满钵满。不过,Elmer-DeWitt认为,在报道苹果公司时有点怀疑精神不是坏事。听他的应该没错。要知道,他自从1982年就开始报道苹果、观察史蒂夫·乔布斯经营该公司。
出版商们使用新的比喻来描述史蒂夫•乔布斯如今是怎样对待他们的。

图片来源:Le Monde

    苹果(Apple)最近针对出版行业推出了新的订阅计划——包括一键式购买以及过滤垃圾邮件等,喜欢这项订阅计划的消费者,可能很难理解出版商们为何不愿接受该计划。

    于是,出版商们开始使用比喻这一“重磅炸弹”对苹果进行攻击。以下是近来一些新闻报道的节选:

• “过去一些年里,传统出版商们一直像中学里的乖乖女,一直被人们忽视,而那些新生则吸引了大家的全部注意。”——戴维•卡尔,《纽约时报》(New York Times)

• “他们(指苹果——译注)就好比你中学时的漂亮女友,无缘无故就跟你翻脸。”一位出版界高管抱怨道。——露西亚•摩西,MediaWeek

• Last.fm的联合创始人理查德•琼斯说得更直白:“苹果对iPhone在线音乐服务宣判了死刑。”——乔什•哈利迪,《卫报》(Guardian)

    弗雷德里克•菲欧克斯在Monday Note网站发表文章,详尽分析了出版商们面临的困境。具体内容请参阅该网站

    译者:项航

    It's not easy to explain to customers who like the sound of Apple's (AAPL) new subscription plan -- from one-click purchases to protection from junk mail -- why it's a deal breaker for publishers.

    So they've turned to the most powerful weapon in their literary arsenal -- the metaphor. A sample from Monday's news stories:

• "Traditional print publishers have spent the past few years cast in the role of the nice old-fashioned girl in high school who was ignored while more recent arrivals got all the attention." -- David Carr, the New York Times

• "They're the beautiful girlfriend you had in high school who was a bitch for no apparent reason," grumbled one publishing executive. -- Lucia Moses, MediaWeek

• Richard Jones, the co-founder of Last.fm, put it more bluntly: "Apple just ____ over online music subs for the iPhone." -- Josh Halliday, the Guardian

    For more substantive analysis of the publisher's predicament, see Frédéric Filloux's Monday Note.

我来点评

  最新文章

最新文章:

中国煤业大迁徙

500强情报中心

财富专栏