苹果(Apple)最近针对出版行业推出了新的订阅计划——包括一键式购买以及过滤垃圾邮件等,喜欢这项订阅计划的消费者,可能很难理解出版商们为何不愿接受该计划。 于是,出版商们开始使用比喻这一“重磅炸弹”对苹果进行攻击。以下是近来一些新闻报道的节选: • “过去一些年里,传统出版商们一直像中学里的乖乖女,一直被人们忽视,而那些新生则吸引了大家的全部注意。”——戴维•卡尔,《纽约时报》(New York Times) • “他们(指苹果——译注)就好比你中学时的漂亮女友,无缘无故就跟你翻脸。”一位出版界高管抱怨道。——露西亚•摩西,MediaWeek • Last.fm的联合创始人理查德•琼斯说得更直白:“苹果对iPhone在线音乐服务宣判了死刑。”——乔什•哈利迪,《卫报》(Guardian) 弗雷德里克•菲欧克斯在Monday Note网站发表文章,详尽分析了出版商们面临的困境。具体内容请参阅该网站。 译者:项航 |
It's not easy to explain to customers who like the sound of Apple's (AAPL) new subscription plan -- from one-click purchases to protection from junk mail -- why it's a deal breaker for publishers. So they've turned to the most powerful weapon in their literary arsenal -- the metaphor. A sample from Monday's news stories: • "Traditional print publishers have spent the past few years cast in the role of the nice old-fashioned girl in high school who was ignored while more recent arrivals got all the attention." -- David Carr, the New York Times • "They're the beautiful girlfriend you had in high school who was a bitch for no apparent reason," grumbled one publishing executive. -- Lucia Moses, MediaWeek • Richard Jones, the co-founder of Last.fm, put it more bluntly: "Apple just ____ over online music subs for the iPhone." -- Josh Halliday, the Guardian For more substantive analysis of the publisher's predicament, see Frédéric Filloux's Monday Note. |
最新文章