“消费者对电子产品的购买并非完全理性的决策。人们购买苹果(Apple)产品的原因多种多样,其中包括:身份、美感、功能、质量和‘酷’。” 本周一,Ticonderoga的布莱恩•怀特在致客户的报告中写下了上面这番话。他的依据来自于AppleInsider的一份报道,该报道称苹果赶在4月27日白色iPhone 4发售之前,在上周末将产品发至零售商。 怀特表示:“延期发售‘白色’iPhone在一定程度上制造了一种神秘感,我们认为一些消费者对它很有兴趣。所以我们预计在替换、升级和新购买iPhone 4等因素的推动下,iPhone 4的销量将得到提升。我们在亚洲旅行期间发现人们对‘白色’iPhone相当感兴趣,这将促使他们去购买该产品。中国显然正处在‘苹果热’中,我们认为它将成为‘白色’iPhone 4的主要市场。” 我们不清楚怀特为何一定要在‘白色’上打引号。但有一点可以肯定,怀特认为苹果股价的调整期已经过去。他表示:“苹果的股价大起大落。”他预计未来3到5个月里,苹果股价将上涨100美元甚至更多。 怀特将苹果目标股价定为612美元,这是华尔街所做出的最高预期之一。苹果股票周一的开盘价为350.52美元。 译者:项航 |
"The purchase of consumer electronic devices is not always a completely rational decision, and people buy Apple products for many different reasons, including status, aesthetics, functionality, quality and the "cool factor." So wrote Ticonderoga's Brian White in a note to clients Monday, taking his cue from an AppleInsider report that Apple (AAPL) began shipping white iPhones to retail stores over the weekend in advance of an April 27 launch. "The delayed launch of a 'white' iPhone," Write says, "has created a certain mystique around the product, and we believe certain demographics will find the product appealing. As such, we expect incremental iPhone 4 purchases due to this launch, driven by replacements, upgrades and/or new iPhone 4 purchases. During our travels to Asia, we found quite a bit of interest in a 'white' iPhone 4, which could prompt users to make a purchase. China has clearly caught 'Apple fever,' and we believe the country is a prime candidate for a 'white' iPhone 4." Why White insists on putting quote marks around the word "white" is not clear. What is clear is that he thinks the period of consolidation that preceded last week's earnings report is over. "Apple's stock moves in big waves," he says, predicting that its shares will pick up another 100 points or more over the next 3-5 months. White's price target of $612 is one of the highest on Wall Street. The stock opened Monday at $350.52. |
相关稿件
最新文章