最新文章

加载中,请稍候。。。

热读文章

加载中,请稍候。。。

当期杂志
订阅
杂志纸刊
网站
移动订阅
--
--
--
日本财政负担加重
 作者: Colin Barr    时间: 2011年03月15日    来源: 财富中文网
 位置:         
字体 [   ]        
打印        
发表评论        

今天,对日本地震受害者所受疾苦的忧虑,自然而然令人们对地震灾区重建成本的担心相形见绌。
转贴到: 微信 新浪微博 关注腾讯微博 人人网 豆瓣

日元,挺住

    但随着未来几周,对这次天灾的规模有全面的了解之后,其对日本不稳定的经济和捉襟见肘的财政状况的影响(包括对市场的影响)将开始增大。

    首先,来看看实际情况。日本有史以来最大的里氏8.9级地震已导致数百人丧生。一家炼油厂起火,核反应堆附近的居民被迫疏散。

    据CMA Market Data公司称,地震发生后,日本股市出现下跌,针对日本债务违约的投保成本上升6%。由于投资者减持风险资产,债券价格上涨。

    与近几周引发市场骚乱的高油价一样,上周五的地震已经再次提醒我们,老龄化、增长缓慢、债务缠身的经济体在灾难面前是多么脆弱,即便全球经济正处于扩张时期。

    来自凯投宏观(Capital Economics)的朱利安•杰索普这样写道:“日本的经济复苏已经失去动力,而重建成本对政府庞大的债务负担而言将更是雪上加霜。”他写道,最新一届日本政府早就该制定计划让政府支出更为可持续,但是这次大地震可能会令政府感到更加困难。

    经济学家对地震消息的回应主要集中在两个问题上:损害程度将有多严重,以及重建将给这个已经捉襟见肘的国家带来多大的负担。

    正如灾难发生之后的一贯情况,媒体对灾难的报道总是不一致的,一些评论家认为受灾地区占日本经济产值的1/6之多,而其他评论家认为这一数字或许应该是1/3。 考虑到这次灾难的规模和性质,可想而知复苏将会是多么艰难。

    IHS Global Insight的经济学家在上周五一份报告中这样写道:“尽管日本产业的主要中心似乎未受影响,但基础设施的破坏程度将非常严重。自然灾害还可能破坏这个国家新生的经济复苏,同时由于应急响应费用将使日本政府开支猛增,日本公共债务不断膨胀的问题会更加严重。”

    地震给这个业已摇摇欲坠的经济体还带来另一个打击。 日本在经济衰退中起起伏伏已长达二十年之久,按某种衡量标准来看,该国的债务负担是其年经济产值的两倍以上,这一比率仅次于津巴布韦。

    这正是日本被普遍视为经济灾难随时会发生的国家的原因,尽管由于高收入、高生活标准以及贸易顺差,日本在国内就能完全满足其融资需求。

    与此同时,购买长期疲软的日本股票已成为2011年最佳投资主题之一,依据的假设是全球经济复苏不均衡以及通胀不断上升将推高股票价值。这一观点将在今后数周接受严峻的考验。

    不管怎样, 没人知道财政拐点会出现在今年、明年,还是今后几年(这种可能性更大)。关于建筑物并未大面积倒塌的早期报告或许能带来一丝希望:地震并不意味着财政危机很快就会出现。

    日本大和住银投信投资顾问公司(Daiwa SBI)的首席市场策略师Soichiro Monji表示:“尽管受到的地面冲击比我之前所经历的任何一次都要大,但幸运地是,我们没有看到建筑物、道路或桥梁倒塌。”

    But as the scale of the tragedy comes into fuller view in coming weeks, the impact on Japan's unsteady economy and stretched fiscal position – and the implications for markets -- will start to weigh heavier.

    First, the facts. The quake, at 8.9 on the Richter scale Japan's biggest ever, has killed hundreds of people. An oil refinery caught fire and residents near a nuclear reactor were forced to evacuate.

    Japanese stock markets dropped and the cost of insuring against a default on Japanese debt rose 6%, according to CMA Market Data. Bond prices rose as investors pulled back from risky assets.

    Like the oil spike that roiled markets in recent weeks, Friday's quake offers yet another reminder of how vulnerable aging, slow-growing, debt-burdened economies are to a shock even in what is supposed to be a period of global economic expansion.

    "Japan's economic recovery has lost momentum and a large part of the reconstruction costs will add to the government's significant debt burden," writes Julian Jessop at Capital Economics. He writes that the disaster could make it even more painful for the latest Japanese government to take long overdue action to produce a plan that would put spending on a more sustainable track.

    Economists responding to the news of the quake focused mostly on two issues: how bad the damage stands to be, and how big a burden rebuilding stands to impose on an already stretched nation.

    As is always the case in the aftermath of a disaster, reports were mixed, with some commentators saying the affected region is responsible for as much as a sixth of Japanese economic output and others putting the figure at perhaps a third of that. The scale and nature of the destruction will naturally have a lot to say about how daunting recovery is.

    "Although the main concentration of industrial Japan appears unaffected, the extent of the infrastructural damage will be severe," IHS Global Insight economists wrote in a note Friday. "The natural disaster could also upset the country's nascent economic recovery while exacerbating the country's ballooning public debt issues, as spending by the Tokyo government will surge to meet emergency response costs."

    The quake strikes another blow at an economy that was already reeling. Japan has been in and out of recession for two decades, and its debt load is more than twice the size of its annual economic output, by one measure -- a ratio exceeded only by, um, Zimbabwe.

    That's why despite its high income and standard of living and a trade surplus that allows it to fund its borrowing needs almost exclusively at home, Japan is widely viewed as an economic disaster waiting to happen.

    At the same time, buying long depressed Japanese stocks has emerged as one of the top investment themes of 2011, on the assumption that an uneven global recovery and rising inflation will push up equity values. That idea will be sorely tested in coming weeks.

    In any case, no one has any idea whether the fiscal breaking point might come this year, next year or (more likely) years down the road. Early reports that building collapses weren't widespread perhaps offer some hope that the quake won't mean a near-term date with fiscal crisis.

    "Although the ground shocks were bigger than any that I have experienced before, we have fortunately not seen any collapse of buildings, roads or bridges," said Soichiro Monji, Daiwa SBI's chief market strategist.




相关稿件
到底什么是幸福?



更多




最佳评论

@关子临: 自信也许会压倒聪明,演技的好坏也许会压倒脑力的强弱,好领导就是循循善诱的人,不独裁,而有见地,能让人心悦诚服。    参加讨论>>
@DuoDuopa:彼得原理,是美国学者劳伦斯彼得在对组织中人员晋升的相关现象研究后得出的一个结论:在各种组织中,由于习惯于对在某个等级上称职的人员进行晋升提拔,因而雇员总是趋向于晋升到其不称职的地位。    参加讨论>>
@Bruce的森林:正念,应该可以解释为专注当下的事情,而不去想过去这件事是怎么做的,这件事将来会怎样。一方面,这种理念可以帮助员工排除杂念,把注意力集中在工作本身,减少压力,提高创造力。另一方面,这不失为提高员工工作效率的好方法。可能后者是各大BOSS们更看重的吧。    参加讨论>>


Copyright © 2012财富出版社有限公司。 版权所有,未经书面许可,任何机构不得全部或部分转载。
《财富》(中文版)及网站内容的版权属于时代公司(Time Inc.),并经过时代公司许可由香港中询有限公司出版和发布。
深入财富中文网

杂志

·   当期杂志
·   申请杂志赠阅
·   特约专刊
·   广告商

活动

·   科技头脑风暴
·   2013财富全球论坛
·   财富CEO峰会

关于我们

·   公司介绍
·   订阅查询
·   版权声明
·   隐私政策
·   广告业务
·   合作伙伴
行业

·   能源
·   医药
·   航空和运输
·   传媒与文化
·   工业与采矿
·   房地产
·   汽车
·   消费品
·   金融
·   科技
频道

·   管理
·   技术
·   商业
·   理财
·   职场
·   生活
·   视频
·   博客

工具

·     微博
·     社区
·     RSS订阅
内容精华

·   500强
·   专栏
·   封面报道
·   创业
·   特写
·   前沿
·   CEO访谈
博客

·   四不像
·   刘聪
·   东8时区
·   章劢闻
·   公司治理观察
·   东山豹尉
·   山海看客
·   明心堂主
榜单

·   世界500强排行榜
·   中国500强排行榜
·   美国500强
·   最受赞赏的中国公司
·   中国5大适宜退休的城市
·   年度中国商人
·   50位商界女强人
·   100家增长最快的公司
·   40位40岁以下的商业精英
·   100家最适宜工作的公司