英国经济现08年以来最高增速
本周二公布的数据显示,2014年是英国经济自2008年金融危机以来表现最好的一年,经济增长了2.6%。 英国国家统计局称,2014年最后一季度,作为欧洲第三大经济体的英国,不仅弥补了原本高达6%的跌幅,而且其产出比起危机前的峰值还高出了3.4%。 不过,在三季度,由于欧元区经济放缓的影响波及到英国出口商,再加之今年冬初气候温暖抑制了石油和天然气产量,英国GDP涨幅确实从0.7%微降至0.5%。 观察人士称,2015年上半年将可谓是英国的黄金时期,因为油价下跌会导致驾驶成本和家庭能源开支下降,而上述因素也将反映在英国的四季度GDP数据中。2014年12月,通胀年率降至0.5%,为有记录以来的最低值,同时,9月至11月期间,失业率降至5.8%。目前,除了德国和西班牙以外,英国是唯一一个就业岗位数净增长的主要经济体。 |
The British economy had its best year since the 2008 crisis last year, growing 2.6%, according to data out Tuesday. The Office for National Statistics said that Europe’s third-largest economy in the final quarter of 2014 was 3.4% above its pre-crisis peak, having made good a peak-to-trough fall of 6%. Gross domestic product, the sum of all goods and services produced by the economy, did however slow a little to 0.5% from 0.7% in the third quarter, as the effects of the slowdown in the Eurozone caught up with U.K. exporters, and a mild start to the winter depressed oil and gas output. Observers said the U.K. is entering in something of a sweet spot in the first half of 2015, as the fall in oil prices leads to lower driving costs and household energy bills–factors that were still to be reflected in the 4Q GDP figures. The annual rate of inflation fell to 0.5% in December, the lowest since records began, while the jobless rate fell to 5.8% of the workforce in the three months to November. Along with Germany and Spain, the U.K. is the only major economy creating net jobs at the moment. |