去年这个时候,我们调查的《财富》美国500强的CEO们都不约而同松了口气,因为企业的利润和营收正在从新冠疫情带来的破坏中迅速回暖。然而,今年春天,这种回暖的温度却让企业感到不适,因为它们面临的是不断飙升的通货膨胀,以及物价飞涨和劳动力短缺导致经济陷入衰退的可能性越来越大。在所有受访者中,75%的人预计下一次衰退将在2023年年底开始,只有32%的受访者认为衰退将于今年降临。
CEO们表示,他们正在努力解决经济方程式中劳动力这一端的问题。大多数CEO认为,人才短缺是对公司业务构成最大威胁的因素,超过三分之二的CEO称,本公司的员工流失率很高。大多数受访者指出,他们正在努力通过灵活安排员工的工作方式和地点来减轻“大辞职潮”(Great Resignation)带来的冲击。
气候变化和地缘政治的不稳定性——特别是正在进行的俄乌冲突——越来越突出,迫使企业领导者要么选择大声表态,要么低调行事。有趣的是,虽然许多知名CEO最近表示,他们觉得自己有义务对有争议的公共话题发声,本调查的受访者却认为,这种趋势有点太过头了:72%的受访者称,他们的CEO同行“过度参与评论”社会和政治问题了,应当有所克制。(财富中文网)
译者:Agatha
去年这个时候,我们调查的《财富》美国500强的CEO们都不约而同松了口气,因为企业的利润和营收正在从新冠疫情带来的破坏中迅速回暖。然而,今年春天,这种回暖的温度却让企业感到不适,因为它们面临的是不断飙升的通货膨胀,以及物价飞涨和劳动力短缺导致经济陷入衰退的可能性越来越大。在所有受访者中,75%的人预计下一次衰退将在2023年年底开始,只有32%的受访者认为衰退将于今年降临。
CEO们表示,他们正在努力解决经济方程式中劳动力这一端的问题。大多数CEO认为,人才短缺是对公司业务构成最大威胁的因素,超过三分之二的CEO称,本公司的员工流失率很高。大多数受访者指出,他们正在努力通过灵活安排员工的工作方式和地点来减轻“大辞职潮”(Great Resignation)带来的冲击。
气候变化和地缘政治的不稳定性——特别是正在进行的俄乌冲突——越来越突出,迫使企业领导者要么选择大声表态,要么低调行事。有趣的是,虽然许多知名CEO最近表示,他们觉得自己有义务对有争议的公共话题发声,本调查的受访者却认为,这种趋势有点太过头了:72%的受访者称,他们的CEO同行“过度参与评论”社会和政治问题了,应当有所克制。(财富中文网)
译者:Agatha
At this time last year, the Fortune 500 CEOs we surveyed were breathing a collective sigh of relief as profits and revenues came roaring back from the ravages of the pandemic. This spring, that roar sounds uncomfortably loud, as companies cope with soaring inflation and the growing likelihood that sky-high prices and labor shortages will help tip the economy into recession. In all, 75% said they expected the next recession to begin by the end of 2023, though only 32% believed it would start in this calendar year.
CEOs say they’re working hard on the labor side of the economic equation. A talent shortage was the problem chosen by the most CEOs as the No. 1 threat to their business, and more than two-thirds said they had experienced high rates of attrition among their employees. Most say they're striving to mitigate the Great Resignation by staying flexible about how and where people work.
Climate change and geopolitical instability, especially the ongoing war in Ukraine, loom ever larger, pressuring leaders to either speak up or hunker down. Interestingly, while many leading CEOs have said recently that they feel it's their obligation to speak out on public controversies, our survey respondents feel that that trend has gone too far: 72% said that their fellow CEOs had become "too involved in commenting" on social and political issues, and should pull back.