首页 500强 活动 榜单 商业 科技 领导力 专题 品牌中心
杂志订阅

反堕胎官司即将水落石出,企业高管需要帮助

EMMA HINCHLIFFE
2022-06-05

首席执行官们陷入两难境地,他们不仅面临着宪法对堕胎权利保护的终结,而且越来越多的人期望他们对此有所作为。

文本设置
小号
默认
大号
Plus(0条)

在担任计划生育协会(Planned Parenthood)首席执行官之前,亚历克西斯·麦吉尔·约翰逊(Alexis McGill Johnson)是Perception Institute的联合创始人,该组织就偏见和歧视问题为高管和其他领导人提供咨询。如今,这一背景对她很有助益。自从5月份最高法院推翻“罗伊诉韦德案”的裁决草案泄露以来,她的电话就一直响个不停。首席执行官们陷入两难境地,他们不仅面临着宪法对堕胎权利保护的终结,而且越来越多的人期望他们对此有所作为,因此,首席执行官们都在寻求她的建议。

她说:"在这方面,企业有战略需要。”这个当务之急是什么?那就是采取行动。虽然企业可能曾经认为这个问题不在他们的职权范围内,但正如财政部长珍妮特·耶伦(Janet Yellen)最近对参议院委员会所说,“罗伊诉韦德案”的终结将产生深远的财务影响。根据女性政策研究所(Institute for Women’s Policy Research)的一份报告,2021年州级堕胎限制已经使美国经济每年因女性收入水平下降、工作调动和缺勤而损失1050亿美元。在最高法院推翻“罗伊诉韦德案”后,有26个州被认为确定或可能有效禁止堕胎。

失去堕胎的机会可能会同时产生微观和宏观的经济影响。预计部分女性会离开劳动力市场。公司可能难以在堕胎沙漠地区(即人们必须行驶100英里或更远才能到达有堕胎设施的城市)招聘员工。根据生殖权利和性别平等组织Tara Health Foundation和研究公司PerryUndem的调查,63%的美国人不会在最近禁止堕胎的州申请工作。麦吉尔·约翰逊说,她已经收到一位首席执行官的消息,他已经放慢了在某州设立新办事处的时间表,因为该州可能在最高法院裁决后严格限制堕胎。

计划生育协会总裁兼首席执行官亚历克西斯·麦吉尔·约翰逊 (Alexis McGill Johnson)在她位于纽约州纽约市的家中拍摄的照片。图片来源:《财富》杂志记者麦肯齐·斯特罗(Mackenzie Stroh)拍摄。

她说,这个问题影响到各个层次的员工,包括低薪工人——通常是被迫驱车数小时到州外就医的黑人和棕色人种女性——以及处于领导岗位的女性。麦吉尔·约翰逊问道:"如果你不相信我对自己的身体做出的决定,你会让我去见客户吗?当你不允许我对自己的身体有完全的自主权时,你就是在隐晦地告诉我,你认为我在其他方面是存在不足的。"

到目前为止,少数雇主已经承认有必要参与进来。少数总部位于德克萨斯州的公司,如以女性为主导的约会应用程序企业Match Group和Bumble,是在9月德克萨斯州实施了为期六周的堕胎禁令后,首批提出为必须去州外堕胎的员工提供旅行资助的公司之一。自最高法院推翻“罗伊诉韦德案”的裁决草案泄露以来,更多的公司加入了他们的行列,包括亚马逊公司(Amazon)、苹果公司(Apple)、微软公司(Microsoft)和星巴克公司(Starbucks)。

一项标准似乎正在形成:为寻求生殖护理的员工支付超过100英里的旅行费用,并确保医疗保健计划继续涵盖堕胎。但这些政策并不是良方。一些保守的立法者试图将任何帮助孕妇 “违反"国家堕胎禁令的行为定为犯罪。虽然这些努力是否可以强制执行还有待观察,但对雇主来说,这是一个棘手的时刻。哥伦比亚大学性别和性行为法律中心主任凯瑟琳·弗兰克 (Katherine Franke) 说:"如果我是这些公司的法律总顾问,我行事会相当谨慎。”

这些政策还引发了员工的隐私问题。麦吉尔·约翰逊说:"我们要求人们把本应属于他们和他们的服务提供者之间的个人隐私决定带到工作场所。Yelp公司也同意为员工支付旅行费用,它正在通过其医疗保健计划来实现这项福利,这样公司就不会知道谁在享受这项福利。这种做法有一个弊端:任何没有资格享受公司医疗保健待遇的兼职、合同工和小时工都不能享受这项福利——这个问题也在亚马逊公司出现过。

1050 亿美元

2021年因堕胎限制而导致的收入损失、营业额和缺勤的估计成本为1050 亿美元。资料来源:女性政策研究所(IWPR)

除了关注自己公司的政策外,麦吉尔·约翰逊还敦促首席执行官们将他们的经济影响力施加到影响堕胎法的政客和组织身上。她说,各大公司应该问问自己,"他们的财政捐款去了哪里?他们正在做什么来影响他们的商会?这在很大程度上是一个地方问题。一家公司的价值在州本地乃至全国范围内处于什么位置?" 当然,涉足政治领域也是有风险的。问问迪斯尼公司(Disney)就知道了,该公司在反对佛罗里达州的“不要说同性恋”法案后,最近失去了在该州的特殊税收资格。

在麦吉尔·约翰逊回答其他首席执行官的问题时,她也在为自己组织的未来制定战略。虽然 她不喜欢说堕胎只是计划生育协会提供服务的一小部分——她认为这样做是在污名化——从纯粹的商业角度来看,长期以来一直如此。堕胎占计划生育协会提供服务的4%。该组织及其为240万人提供服务的49个附属机构正在将更多资源转移到包括节育、性传播感染检测和乳腺癌筛查在内的服务上。它还在那些可能保护堕胎权的州增加业务,因此可能会为来自该国其他地区的患者涌入做好准备。与此同时,计划生育协会与合作伙伴正在建立麦吉尔·约翰逊所说的“堕胎护理独木舟(Kayak of abortion care)”网站,该网站将帮助患者了解法规,并找到可预约时间和地点。

带领大家度过这样的时刻是很艰难的。男性在高管层中占主导地位,许多人不愿意参与进来——或者还不明白为什么这样做与他们的业务相关。女性领导人正在承担这一重任;麦吉尔·约翰逊在计划生育协会看到了同样的情况,该协会对员工的情感要求很高。

但企业仍有时间做更多的工作。麦吉尔·约翰逊说:“说‘我将在这个问题上保持中立’已不再被接受。”(财富中文网)

译者:中慧言-王芳

在担任计划生育协会(Planned Parenthood)首席执行官之前,亚历克西斯·麦吉尔·约翰逊(Alexis McGill Johnson)是Perception Institute的联合创始人,该组织就偏见和歧视问题为高管和其他领导人提供咨询。如今,这一背景对她很有助益。自从5月份最高法院推翻“罗伊诉韦德案”的裁决草案泄露以来,她的电话就一直响个不停。首席执行官们陷入两难境地,他们不仅面临着宪法对堕胎权利保护的终结,而且越来越多的人期望他们对此有所作为,因此,首席执行官们都在寻求她的建议。

她说:"在这方面,企业有战略需要。”这个当务之急是什么?那就是采取行动。虽然企业可能曾经认为这个问题不在他们的职权范围内,但正如财政部长珍妮特·耶伦(Janet Yellen)最近对参议院委员会所说,“罗伊诉韦德案”的终结将产生深远的财务影响。根据女性政策研究所(Institute for Women’s Policy Research)的一份报告,2021年州级堕胎限制已经使美国经济每年因女性收入水平下降、工作调动和缺勤而损失1050亿美元。在最高法院推翻“罗伊诉韦德案”后,有26个州被认为确定或可能有效禁止堕胎。

失去堕胎的机会可能会同时产生微观和宏观的经济影响。预计部分女性会离开劳动力市场。公司可能难以在堕胎沙漠地区(即人们必须行驶100英里或更远才能到达有堕胎设施的城市)招聘员工。根据生殖权利和性别平等组织Tara Health Foundation和研究公司PerryUndem的调查,63%的美国人不会在最近禁止堕胎的州申请工作。麦吉尔·约翰逊说,她已经收到一位首席执行官的消息,他已经放慢了在某州设立新办事处的时间表,因为该州可能在最高法院裁决后严格限制堕胎。

她说,这个问题影响到各个层次的员工,包括低薪工人——通常是被迫驱车数小时到州外就医的黑人和棕色人种女性——以及处于领导岗位的女性。麦吉尔·约翰逊问道:"如果你不相信我对自己的身体做出的决定,你会让我去见客户吗?当你不允许我对自己的身体有完全的自主权时,你就是在隐晦地告诉我,你认为我在其他方面是存在不足的。"

到目前为止,少数雇主已经承认有必要参与进来。少数总部位于德克萨斯州的公司,如以女性为主导的约会应用程序企业Match Group和Bumble,是在9月德克萨斯州实施了为期六周的堕胎禁令后,首批提出为必须去州外堕胎的员工提供旅行资助的公司之一。自最高法院推翻“罗伊诉韦德案”的裁决草案泄露以来,更多的公司加入了他们的行列,包括亚马逊公司(Amazon)、苹果公司(Apple)、微软公司(Microsoft)和星巴克公司(Starbucks)。

一项标准似乎正在形成:为寻求生殖护理的员工支付超过100英里的旅行费用,并确保医疗保健计划继续涵盖堕胎。但这些政策并不是良方。一些保守的立法者试图将任何帮助孕妇 “违反"国家堕胎禁令的行为定为犯罪。虽然这些努力是否可以强制执行还有待观察,但对雇主来说,这是一个棘手的时刻。哥伦比亚大学性别和性行为法律中心主任凯瑟琳·弗兰克 (Katherine Franke) 说:"如果我是这些公司的法律总顾问,我行事会相当谨慎。”

这些政策还引发了员工的隐私问题。麦吉尔·约翰逊说:"我们要求人们把本应属于他们和他们的服务提供者之间的个人隐私决定带到工作场所。Yelp公司也同意为员工支付旅行费用,它正在通过其医疗保健计划来实现这项福利,这样公司就不会知道谁在享受这项福利。这种做法有一个弊端:任何没有资格享受公司医疗保健待遇的兼职、合同工和小时工都不能享受这项福利——这个问题也在亚马逊公司出现过。

1050 亿美元

2021年因堕胎限制而导致的收入损失、营业额和缺勤的估计成本为1050 亿美元。资料来源:女性政策研究所(IWPR)

除了关注自己公司的政策外,麦吉尔·约翰逊还敦促首席执行官们将他们的经济影响力施加到影响堕胎法的政客和组织身上。她说,各大公司应该问问自己,"他们的财政捐款去了哪里?他们正在做什么来影响他们的商会?这在很大程度上是一个地方问题。一家公司的价值在州本地乃至全国范围内处于什么位置?" 当然,涉足政治领域也是有风险的。问问迪斯尼公司(Disney)就知道了,该公司在反对佛罗里达州的“不要说同性恋”法案后,最近失去了在该州的特殊税收资格。

在麦吉尔·约翰逊回答其他首席执行官的问题时,她也在为自己组织的未来制定战略。虽然 她不喜欢说堕胎只是计划生育协会提供服务的一小部分——她认为这样做是在污名化——从纯粹的商业角度来看,长期以来一直如此。堕胎占计划生育协会提供服务的4%。该组织及其为240万人提供服务的49个附属机构正在将更多资源转移到包括节育、性传播感染检测和乳腺癌筛查在内的服务上。它还在那些可能保护堕胎权的州增加业务,因此可能会为来自该国其他地区的患者涌入做好准备。与此同时,计划生育协会与合作伙伴正在建立麦吉尔·约翰逊所说的“堕胎护理独木舟(Kayak of abortion care)”网站,该网站将帮助患者了解法规,并找到可预约时间和地点。

带领大家度过这样的时刻是很艰难的。男性在高管层中占主导地位,许多人不愿意参与进来——或者还不明白为什么这样做与他们的业务相关。女性领导人正在承担这一重任;麦吉尔·约翰逊在计划生育协会看到了同样的情况,该协会对员工的情感要求很高。

但企业仍有时间做更多的工作。麦吉尔·约翰逊说:“说‘我将在这个问题上保持中立’已不再被接受。”(财富中文网)

译者:中慧言-王芳

Before Alexis McGill Johnson became the CEO of Planned Parenthood, she was the cofounder of Perception Institute, an organization that advises C-suite executives and other leaders on issues of bias and discrimination. It’s a background that’s serving her well today. Since the May leak of the Supreme Court draft decision overturning Roe v. Wade, her phone has been ringing nonstop. On the line: CEOs seeking her counsel as they face not only an end to the constitutional protection of abortion rights, but also the growing expectation that they do something about it.

“Businesses have a strategic imperative here,” she says. That imperative? Take action. While companies may have once considered the issue outside their purview, the end of Roe v. Wade will have profound financial consequences, as Treasury Secretary Janet Yellen recently told a Senate committee. Already, state-level abortion restrictions in 2021 cost the U.S. economy $105 billion a year in reduced earning levels and worker turnover and absences, according to a report by the Institute for Women’s Policy Research. After the fall of Roe, 26 states are considered certain or likely to effectively ban abortion.

Loss of access to abortion is likely to have both micro- and macroeconomic effects. Some share of women are expected to leave the labor force. Corporations may have difficulty hiring in abortion deserts. According to a survey by reproductive rights and gender equity organization Tara Health Foundation and research firm PerryUndem, 63% of Americans would not apply for a job in a state that recently banned abortion. McGill Johnson says she has already heard from one CEO who has slowed the timeline on a new set of offices in a state likely to severely restrict abortion after the SCOTUS decision.

This is an issue that affects employees at all levels, she says. That includes low-wage workers—often Black and brown women forced to drive hours out of state to access care—as well as women on the leadership track. “If you don’t trust me to make a decision about my own body, are you going to put me in front of a client?” McGill Johnson asks. “When you don’t allow me full autonomy over my own body, you’re implicitly telling me you think I’m unequal in other ways.”

A minority of employers have so far acknowledged the necessity of weighing in. A handful of Texas-based companies, such as women-led dating app businesses Match Group and Bumble, were among the first to offer to fund travel for employees who must go out of state to access abortion after the implementation of Texas’s six-week abortion ban in September. Since the Supreme Court leak, more have joined their ranks, including Amazon, Apple, Microsoft, and Starbucks.

A standard seems to be emerging: paying for travel over 100 miles for employees seeking reproductive care, and ensuring health care plans continue to cover abortion. But those policies aren’t a silver bullet. Some conservative lawmakers have attempted to criminalize any actions that help a pregnant person “violate” a state abortion ban. While it remains to be seen if such efforts will be enforceable, it’s a tricky moment for employers. “If I were the general counsel of these companies, I would tread quite carefully,” says Katherine Franke, director of the Center for Gender and Sexuality Law at Columbia University.

These policies also trigger employee privacy concerns. “We’re asking people to bring what should be a personal, private decision between them and their provider into the workplace,” says McGill Johnson. Yelp, which also agreed to cover travel costs for employees, is implementing the benefit through its health care plan so that the company won’t be in the loop on who is using it. That approach has a downside: Any part-time, contract, and hourly workers ineligible for company health care can’t access the benefit—an issue that has surfaced at Amazon.

$105 billion

2021 ESTIMATED COST OF LOST EARNINGS, TURNOVER, AND ABSENCES OWING TO ABORTION RESTRICTIONS. SOURCE: IWPR

In addition to tending to their own companies’ policies, McGill Johnson urges CEOs to bring their economic clout to bear on the politicians and organizations shaping abortion law. Companies should be asking themselves where “their financial contributions are going,” she says. “What are they doing to influence their chambers of commerce? This is very much a local issue. Where does the value of a company stand nationally, but also locally in state?” Of course, wading into political waters can also be risky. Just ask Disney, which recently lost its special tax status in Florida, after opposing the state’s “Don’t Say Gay” bill.

As McGill Johnson fields questions from other CEOs, she’s also strategizing about the future of her own organization. While the CEO doesn’t like to say that abortion is a small part of what Planned Parenthood does—doing so is stigmatizing, she argues—from a purely business perspective, that has long been the case; abortion accounts for 4% of the services provided by Planned Parenthood. The organization and its 49 affiliates serving 2.4 million people are shifting even more resources to services including birth control, STI testing, and breast cancer screenings. It’s also increasing operations in states that are likely to protect abortion rights, and may therefore be poised for an influx of patients from other parts of the country. At the same time, Planned Parenthood with partners is building what McGill Johnson calls the “Kayak of abortion care,” a website that will help patients understand regulations and find out when and where appointments are available.

Leading through this moment is difficult. Men dominate the C-suite, and many are uncomfortable weighing in—or don’t yet understand why doing so is relevant to their businesses. Women leaders are taking on that burden; McGill Johnson has seen as much at Planned Parenthood, where the emotional demands on her staff are high.

But there’s still time for companies to do more. Says McGill Johnson: “It’s no longer acceptable to say, ‘I’m going to stay neutral on this issue.’” 

财富中文网所刊载内容之知识产权为财富媒体知识产权有限公司及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。
0条Plus
精彩评论
评论

撰写或查看更多评论

请打开财富Plus APP

前往打开