我还记得与老板之间最长的一次谈话,因为那天是我面试这个职位的日子。为了面试,我把闪亮的指甲油换成了更保守的中性指甲油,但我不必担心涂指甲油会显得女孩子气。我未来的老板自己也喜欢穿带有金属装饰的女性化裙装。面试那天,我坐在她对面的小会议桌旁,想给她留下深刻印象。对我来说,她是成功企业家的典范,我希望若是自己处理得当,有一天也能像她一样成为成功人士。当然,那是在我认识她之前。
有一种理论认为只要能达到目的就可以不择手段。工作完成了,所以做法就是正确的。我对实际工作的记忆如此之少,而对团队人际关系动态的记忆却如此之多,这也许说明了我自己的弱点:过度关注无聊的人类行为,而忽视了任务的技术要求。
一个令人敬畏的领导者可能会得到下属的服从,但其绝对权威所带来的风险却超出了知识范围。毕竟对所有人来说,掌握的知识都是有限的。他们无法预料的事情会让自己措手不及。俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)的应声虫让他陷入了乌克兰的泥潭。当然,在我描述的情况下,我们并没有处于战争状态。我们只是在工作。
辉煌的战利品往往包括在某种程度上纵容不良行为。为了换取重大贡献,我们这个社会历来愿意容忍部分恶意,甚至更多。沃尔特·艾萨克森(Walter Isaacson)撰写的《埃隆·马斯克传》中披露了这位备受推崇的创始人在魅力和女友们所说的“恶魔模式”之间摇摆不定的轶事。
现代企业结构有相应的政策和工具来阻止这类行为者表现出最糟糕的一面,但并不是所有的行为都会上升到可以通过诉讼和反骚扰培训来根除的程度。我们该如何看待轻度霸凌者、增加工作难度却不至于难到无法完成的令人反感的人呢?
我认为,我在前任老板身上发现的那些品质,可能并不是管理顾问们所推崇的,也不是下一代工商管理学硕士所热衷培养的:刻板、报复心强,尤其是对职场父母的尖刻残忍。
我为这位女士工作了近两年。以下是她做过的一些事情:无缘无故拒绝一位同事休长达两周的陪产假;在另一名同事休产假期间解雇她,这似乎是对她在充满挑战的孕期最后几周居家办公的报复;阻止第三位同事参加他新公寓的交割仪式,因为他有一次开会迟到了五分钟。这还不包括所有日常的侮辱性行为,比如在会议期间接到一个电话时,她可能会冲本能地盯着电话上来电显示的人发火,指责对方偷窥她,或是在大型会议上冷嘲热讽从而让别人难堪。她不允许职场父母请病假带孩子看医生。她任意决定是准予或是拒绝休假。(“周五不能连续休息。”)
任何偏离她期望的行为都会受到谴责。所有这些都与工作本身无关。这项工作有两个主要组成部分:实际处理分配的任务,以及在处理任务时不要扰乱监督者的情绪。
然而,尽管她对自己的亲信不屑一顾,但没有什么比离职更让她恼火的了。当团队的一位资深成员走进她的办公室,告诉她自己接受了一个新职位的消息时,我透过玻璃墙看到,她脸上的血色和兴奋感都消失了,她说,她这辈子从来没有像现在这样被冒犯过,因为她很生气他没有事先和她商量就接受了这个职位。她似乎乐于让为她工作的人生活得更艰难,而不是更轻松。
我的老板每天都把头发扎起来。马尾辫是她固定制服的一部分——直到有一天,我在那里待了几个月之后。她走出办公室,来到我们几乎空无一人的楼层,用手把头发整理好,然后向我们宣布她的发圈断了。她的短发助理无法提供帮助。这是我表现的良机:我的办公桌抽屉里有一整包发圈。我资历尚浅,无法用工作证明自己,但我可以通过在生活方面有条不紊来证明自己。我想象着我会把发圈递给她,而这也会让她相信我确实喜欢这份工作,想把它做好。她收下了弹力发圈,没有表示感谢,还瞪了我一眼,暗示我目睹其人性弱点是我应受罚的另一项罪行。哦,不,我意识到:我的老板憎恶我。
这并不是最具戏剧性的故事。当然,其他人也遇到过更糟糕的情况。我们尊重她的专业技能和知识,如果你能学会如何迎合她刁钻的喜好行事,那么对于团队中的大多数人来说,这项工作本身就很有趣,也很吸引人。
我的工作非常简单,从第一天开始,我就觉得编写程序来履行主要职责是多么容易,基本的逻辑决策树实现自动化,就可以承担我90%的职责。如果我知道这位老板喜欢新想法,我就会向她展示我的程序。相反,我很乐意让冒犯她的同事把我挖到他的新团队。她的应对方式是连续六个月都阻止我调任。
“你曾经害怕过你的老板吗?” 有一次,我在晚餐时问一位朋友。我老板的规定背后隐藏着一种无形的威胁,那就是她会通过阻止晋升或将员工列入行业黑名单的方式,让任何挑战她的人日子不好过。
当我的职业困境拖到第六个月的时候,这种无形的威胁从曾经的尖锐变得沉闷起来。有一天,9点35分,我刚到公司,她的助手就告诉我:“我想告诉你:老板注意到你一直迟到。”
“哦,有意思。”我说,此时此刻,我正享受能够在我停滞不前的调职问题上挑战她的机会。
在我为这位女士工作的时候,我认为她的行为很正常。我认为,为了接近人才和学习专业技能,我必须保持轻微的失衡感,而且要感到担忧。如今,时间的流逝非但没有让我理解她,反而让我更加确信她的行为是多么冗余。什么样的人会在团队其他成员都很乐意替某位员工顶班的情况下,不让自己的下属花两周的时间照顾他的新生儿呢?
我从我的老板身上学到的是,如果像她那样做事是成功的必要条件,那么我不成功也无所谓。自从我离开她的团队以来,我发现我以前的同事们——尽管经理残忍而偏执,但他们总是和蔼可亲、勤勤恳恳——在情绪平衡的雇主那里取得了职业上的成功。我见过很多优秀的人,这让我明白残酷并不是成功的必备条件。
最后,当她退休时,她将被取代,就像所有的无人机工人一样。当我现在想起她的时候,我对她没有丝毫敬意。(财富中文网)
卡拉·潘泽(Kara Panzer)是一名驻纽约的作家。
译者:中慧言-王芳
我还记得与老板之间最长的一次谈话,因为那天是我面试这个职位的日子。为了面试,我把闪亮的指甲油换成了更保守的中性指甲油,但我不必担心涂指甲油会显得女孩子气。我未来的老板自己也喜欢穿带有金属装饰的女性化裙装。面试那天,我坐在她对面的小会议桌旁,想给她留下深刻印象。对我来说,她是成功企业家的典范,我希望若是自己处理得当,有一天也能像她一样成为成功人士。当然,那是在我认识她之前。
有一种理论认为只要能达到目的就可以不择手段。工作完成了,所以做法就是正确的。我对实际工作的记忆如此之少,而对团队人际关系动态的记忆却如此之多,这也许说明了我自己的弱点:过度关注无聊的人类行为,而忽视了任务的技术要求。
一个令人敬畏的领导者可能会得到下属的服从,但其绝对权威所带来的风险却超出了知识范围。毕竟对所有人来说,掌握的知识都是有限的。他们无法预料的事情会让自己措手不及。俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)的应声虫让他陷入了乌克兰的泥潭。当然,在我描述的情况下,我们并没有处于战争状态。我们只是在工作。
辉煌的战利品往往包括在某种程度上纵容不良行为。为了换取重大贡献,我们这个社会历来愿意容忍部分恶意,甚至更多。沃尔特·艾萨克森(Walter Isaacson)撰写的《埃隆·马斯克传》中披露了这位备受推崇的创始人在魅力和女友们所说的“恶魔模式”之间摇摆不定的轶事。
现代企业结构有相应的政策和工具来阻止这类行为者表现出最糟糕的一面,但并不是所有的行为都会上升到可以通过诉讼和反骚扰培训来根除的程度。我们该如何看待轻度霸凌者、增加工作难度却不至于难到无法完成的令人反感的人呢?
我认为,我在前任老板身上发现的那些品质,可能并不是管理顾问们所推崇的,也不是下一代工商管理学硕士所热衷培养的:刻板、报复心强,尤其是对职场父母的尖刻残忍。
我为这位女士工作了近两年。以下是她做过的一些事情:无缘无故拒绝一位同事休长达两周的陪产假;在另一名同事休产假期间解雇她,这似乎是对她在充满挑战的孕期最后几周居家办公的报复;阻止第三位同事参加他新公寓的交割仪式,因为他有一次开会迟到了五分钟。这还不包括所有日常的侮辱性行为,比如在会议期间接到一个电话时,她可能会冲本能地盯着电话上来电显示的人发火,指责对方偷窥她,或是在大型会议上冷嘲热讽从而让别人难堪。她不允许职场父母请病假带孩子看医生。她任意决定是准予或是拒绝休假。(“周五不能连续休息。”)
任何偏离她期望的行为都会受到谴责。所有这些都与工作本身无关。这项工作有两个主要组成部分:实际处理分配的任务,以及在处理任务时不要扰乱监督者的情绪。
然而,尽管她对自己的亲信不屑一顾,但没有什么比离职更让她恼火的了。当团队的一位资深成员走进她的办公室,告诉她自己接受了一个新职位的消息时,我透过玻璃墙看到,她脸上的血色和兴奋感都消失了,她说,她这辈子从来没有像现在这样被冒犯过,因为她很生气他没有事先和她商量就接受了这个职位。她似乎乐于让为她工作的人生活得更艰难,而不是更轻松。
我的老板每天都把头发扎起来。马尾辫是她固定制服的一部分——直到有一天,我在那里待了几个月之后。她走出办公室,来到我们几乎空无一人的楼层,用手把头发整理好,然后向我们宣布她的发圈断了。她的短发助理无法提供帮助。这是我表现的良机:我的办公桌抽屉里有一整包发圈。我资历尚浅,无法用工作证明自己,但我可以通过在生活方面有条不紊来证明自己。我想象着我会把发圈递给她,而这也会让她相信我确实喜欢这份工作,想把它做好。她收下了弹力发圈,没有表示感谢,还瞪了我一眼,暗示我目睹其人性弱点是我应受罚的另一项罪行。哦,不,我意识到:我的老板憎恶我。
这并不是最具戏剧性的故事。当然,其他人也遇到过更糟糕的情况。我们尊重她的专业技能和知识,如果你能学会如何迎合她刁钻的喜好行事,那么对于团队中的大多数人来说,这项工作本身就很有趣,也很吸引人。
我的工作非常简单,从第一天开始,我就觉得编写程序来履行主要职责是多么容易,基本的逻辑决策树实现自动化,就可以承担我90%的职责。如果我知道这位老板喜欢新想法,我就会向她展示我的程序。相反,我很乐意让冒犯她的同事把我挖到他的新团队。她的应对方式是连续六个月都阻止我调任。
“你曾经害怕过你的老板吗?” 有一次,我在晚餐时问一位朋友。我老板的规定背后隐藏着一种无形的威胁,那就是她会通过阻止晋升或将员工列入行业黑名单的方式,让任何挑战她的人日子不好过。
当我的职业困境拖到第六个月的时候,这种无形的威胁从曾经的尖锐变得沉闷起来。有一天,9点35分,我刚到公司,她的助手就告诉我:“我想告诉你:老板注意到你一直迟到。”
“哦,有意思。”我说,此时此刻,我正享受能够在我停滞不前的调职问题上挑战她的机会。
在我为这位女士工作的时候,我认为她的行为很正常。我认为,为了接近人才和学习专业技能,我必须保持轻微的失衡感,而且要感到担忧。如今,时间的流逝非但没有让我理解她,反而让我更加确信她的行为是多么冗余。什么样的人会在团队其他成员都很乐意替某位员工顶班的情况下,不让自己的下属花两周的时间照顾他的新生儿呢?
我从我的老板身上学到的是,如果像她那样做事是成功的必要条件,那么我不成功也无所谓。自从我离开她的团队以来,我发现我以前的同事们——尽管经理残忍而偏执,但他们总是和蔼可亲、勤勤恳恳——在情绪平衡的雇主那里取得了职业上的成功。我见过很多优秀的人,这让我明白残酷并不是成功的必备条件。
最后,当她退休时,她将被取代,就像所有的无人机工人一样。当我现在想起她的时候,我对她没有丝毫敬意。(财富中文网)
卡拉·潘泽(Kara Panzer)是一名驻纽约的作家。
译者:中慧言-王芳
I remember the longest conversation I ever had with my boss because it was the day I interviewed for the position. For the occasion, I’d swapped out a fresh glittery manicure for a more conservative neutral, but I needn’t have worried about the girlishness of my nail polish. My future boss favored feminine skirt suits with metallic accents herself. Sitting opposite from her at a small conference table on the day of my interview, I wanted to impress her. To me, she was a paragon of corporate success, and I hoped if I played my cards right, I could be like her one day. Of course, that was before I knew her.
There’s a theory of the world where the ends justify the means. The work got done, ergo, it was done right. The fact I remember so little of the actual work and so much about the interpersonal dynamics of our team perhaps speaks to my own weaknesses: a frivolous interest in human behavior over the technical demands of the task.
A leader who is feared may be obeyed, but the risk in their absolute authority lies outside the bounds of their knowledge, which for all people have finite ends. What they cannot anticipate themselves will catch them unaware. Russian President Vladimir Putin’s yes-men agreed him into the quagmire of Ukraine. Of course, in the situation I am describing we weren’t at war. We were at work.
The spoils of brilliance often include a certain license to bad behavior. In exchange for great contributions, we as a society have historically been willing to tolerate some mischief—and more. Among the revelations of the Walter Isaacson biography of Elon Musk released over the summer were anecdotes of the lionized founder oscillating between charm and what his girlfriends described as “demon mode.”
Modern corporate structure has policies and tools in place to discourage such actors from expressing the worst of themselves, but not all behavior rises to a level that might be rooted out with lawsuits and anti-harassment training. What should we make of the mild bully, the unpleasant person who makes work difficult, but not impossible?
I imagine the qualities I discovered in my former boss are probably not the ones celebrated by management consultants and eagerly cultivated in the next generation of MBAs: rigidity, vindictiveness, and pointed cruelty toward working parents in particular.
For almost two years I worked for this woman. Here are some things she did: deny a colleague his two-week paternity leave for no apparent reason; lay off another colleague while she was on maternity leave, in what appeared to be retaliation for working from home during the last few weeks of a challenging pregnancy; prevent a third from going to the closing appointment for his new apartment because he had been five minutes late to a meeting once. And that excludes all the quotidian indignities, that she might snap at someone reflexively gazing at the caller ID on her Polycom when a call came through during a meeting to accuse them of spying on her or embarrass someone else in a large meeting with a snide response. She would not allow working parents to use sick leave for their children’s doctor appointments. Vacation time was granted or denied on an arbitrary basis. (“No consecutive Fridays off.”)
Any deviation from her desired optics would be met with censure. All of this existed in a separate sphere from the work itself. The job had two primary components: actually handling the assigned tasks, and handling them in a way so as not to upset the emotions of the person supervising them.
And yet for all the disdain with which she regarded her people, nothing would rile her more than a departure. When a senior member of the team went into her office to share the news that he had accepted a new role, I watched through the glass walls enclosing the two of them as all color and excitement drained from his face and she told him she had never been more offended in her life because she was upset he had accepted the role without speaking to her first. She seemed to thrive on making life more, not less, difficult for the people who worked for her.
Every day, my boss wore her hair tied back. The ponytail was part of her impenetrable uniform—until one day, after I’d been there for a few months. She stepped out of her office into our nearly empty floor, holding her hair in place with her hand, and announced the hair tie had broken. Her short-haired assistant had nothing to offer. This was my chance. I had a full pack in my desk drawer. What my junior status prevented me from demonstrating with work, I could show with my organized preparedness for life. I imagined I would give it to her, and it would somehow be the thing that convinced her I did care about the work and wanted to do a good job. She accepted the elastic tie without thanks and with a glare that suggested witnessing her capacity for human vulnerability was yet another crime I deserved to be punished for. Oh no, I realized. My boss hates me.
It’s not the most dramatic story. Certainly, other people have dealt with worse. We respected her expertise and knowledge, and if you could learn to operate within the narrow confines of her preferences, the work itself was interesting and engaging for most people on the team.
My job was so simple I felt from the first day how easy it would be to build a program to perform my primary duties, a basic automated decision tree of logic that could take over 90% of my responsibilities. If I’d had any sense that this boss appreciated new ideas, I would’ve shown her my program. Instead, I was happy to let the colleague who offended her poach me to his new team. She responded by blocking my transfer for six months.
“Have you ever been afraid of someone you work for?” I asked a friend at dinner once. The invisible threat behind my boss’s rules was that she would make life difficult for anyone who challenged her by blocking promotions or adding them to an industry blacklist.
As my employment limbo dragged into the sixth month, the invisible threat, once sharp, turned dull. “I wanted to let you know: The boss noticed you’ve been coming in late,” her sidekick told me one day, at 9:35, after I had just arrived.
“Oh, interesting,” I said, at this point relishing the chance to play chicken over my stalled transfer.
At the time I worked for this woman, I considered her behavior normal. I imagined that the tradeoff for proximity to talent and expertise meant remaining slightly off-balance and concerned. Today, rather than the passage of time neutralizing my understanding of her, experience has only reinforced how unnecessary her behavior was. What kind of person doesn’t let her report take a meager two weeks to spend time with his newborn baby when the rest of the team would be happy to cover for him?
What I learned from my boss is that if behaving like her is what it takes to succeed, then I’m fine without it. In the time since I left her team, I’ve watched my former colleagues, who were always kind and hardworking despite our manager’s cruelty and paranoia, reach professional success with more emotionally balanced employers. I’ve met enough brilliant people to see cruelty is not one of its essential components.
At the end of the day, when she retires, she will be replaced, as all worker-drones are. When I think about her now, I don’t feel any respect for her at all.
Kara Panzer is a writer based in New York.