好莱坞大战宝莱坞
作者: Yassir A. Pitalwalla 索尼电影公司(Sony Pictures)印度分公司的负责人乌代•辛格(Uday Singh)每天早上六点就开始辛苦地工作,通常要到半夜 11 点半以后才下班。即便如此,他还是感到难以重现 2004 年的成功。那一年,索尼的大片《蜘蛛侠 2》(Spider-Man 2)是印度最卖座的好莱坞电影,票房总收入达 760 万美元; 但在 2005 年,索尼最重要的大片、埃斯•库巴(Ice Cube)主演的惊悚电影《极限特工2》(xXx 2)仅卖出了 240 万美元。 感到压力的好莱坞公司并不只索尼一家。鲁伯特•默多克(Rupert Murdoch)的 20 世纪福克斯公司(20th Century Fox)在印度独立之前就进入了这一市场,在 2005 年早些时候,它被迫关门,将其电影发行业务转卖给了华纳兄弟公司(Warner Brothers,与《财富》杂志出版商隶属同一母公司)。派拉蒙公司(Paramount)将它的部分业务卖给了 4 家本地发行商。[派拉蒙还负责环球电影(Universal Pictures)和梦工厂(Dream Works)印度公司的运营。] 整个好莱坞在印度的日子都不好过。2004 年,四大电影公司在印度的票房总收入仅占该国 13 亿美元电影市场的 4%,而最高时曾到过 10%。 在印度大多数城市里,想找到一家在常规时间放映好莱坞电影的影院并不容易。在最大的城市孟买,许多单厅电影院从几年前开始就不再专门放映好莱坞影片了。如今,它们有半数以上的放映时间留给了本国制作的影片。即便在豪华的新式多厅影院,票价比老式的单厅影院也要高出 25% 至 100%,好莱坞也不占优势。孟买传媒大亨苏巴什•钱德拉(Subhash Chandra)麾下的连锁多厅影院 E-City Entertainment 的首席执行官阿图尔•高尔(Atul Goel)介绍说,在他的连锁影院中,好莱坞影片占到放映场次的 25%,但营业收入只占 20%。 这一切要归因于宝莱坞。索尼的辛格说: “宝莱坞的公司向好莱坞学习和借鉴,它们在一个需要本地产品的市场上执行得很完美。”负责迪士尼公司(Disney)海外发行业务的博伟国际亚太公司(Buena Vista International Asia Pacific)营销与销售副总裁认为 : “印度大概是美国以外电影产业最强大的国家。” 与美国不同,在印度,一部电影的收入主要来自票房。据咨询公司毕马威(KPMG)统计,印度 DVD 销售仅占电影收入的 4%。印度最大的好莱坞电影公司索尼预计,在发行好莱坞电影带来的营业额中,有 50~60% 来自译制片。据其统计,该公司在印度的收入中有 50% 至 60% 来自配音版本,它还有 17% 的营业额来自本地制作的非英语电影。但即便有了这些本地化举措,索尼在 2004 年的总票房仍只有 2,280 万美元,还不到当年宝莱坞最卖座的影片《班迪与巴卜莉》(Bunty Aur Babli)票房的两倍。 不过,好莱坞绝不会彻底退出。辛格称,印度是目前索尼全球最大的 15 个市场之一。2005 年 10 月,索尼还与印度最著名导演桑杰•里拉•班萨利(Sanjay Leela Bhansali)签约,请他执导索尼的第一部印地语影片。 电视是另一个有希望的市场。福克斯印度公司前主管、现任孟买 UTV 软件传播公司(UTV Software Communications)电影部首席运营官阿迪亚•沙斯特里(Aditya Shastri)预计,好莱坞公司的大部分收入将来自销售电影的电视播映权。Star Movies、HBO、AXN、Zee Studio 等大电视台都争相播映好莱坞新片,能带来大把的钱。这是辛格必须更加努力工作的原因之一。毕竟,他不想丢掉这份工作。 译者: 马铮 相关稿件
|
500强情报中心
|
深入财富中文网
|