立即打开
《财富》高管梦之队整装待发

《财富》高管梦之队整装待发

GEOFF COLVIN,JOSH DAWSEY,SAM SILVERMAN 2011年08月29日
经济形势动荡不安的年代呼唤具有全明星气质的领导者。下面就来看一下《财富》杂志评选出的“高管梦之队”吧。

首发阵容

    棒球大联盟的全明星梦之队早已有之,但商界还从未有过一支类似的高管梦之队。试想,如果真有这样一支梦之队,谁能入选首发阵容?美国棒球赛季正如火如荼,这个问题在我们脑海挥之不去,现在,我们终于找到了答案。女士们,先生们,下面为您隆重介绍“商业大联盟”2011年梦之队成员!

    严肃一点!虽然很不情愿,但我们还是得承认,在炎炎夏日推出这个名单,并非只是为了娱乐大众。尤其是目前经济形势动荡不安,商业竞争与竞技体育愈加类似:人力资本成为制胜的关键。部分公司仅需少量有形资本,却能集合海量人才、知识和创造力,它们创造了越来越多的财富。因此,人才甄选已经成为管理的核心技能。

    为了遴选出高管梦之队成员,我们研究了统计数据,采访了猎头公司,并对过去和当前的MVP进行了考量。我们的目标是:打造一支在任何行业都能所向披靡、战无不胜的梦之队。评选竞争异常激烈,所以要恭喜入选的各位:在当今商界,他们就是1927年的纽约洋基队(Yankees)。

    当然,这份名单只是我们的选择。仁者见仁,智者见智,读者也可以根据自己的理解为每个职位提供一个合适的人选;也许还可以组建一支截然不同的梦之队,比如用首席营收官来替换首席设计师。(请访问fortune.com挑选自己喜欢的“球员”)。就像体育界一样,幸亏大家的看法各不相同,否则就太乏味了!

    ——杰夫•科尔文

The starting lineup

    Unlike fantasy baseball, bigtime fantasy business leagues don't exist. But what if they did -- and you got the first nine draft picks? As the baseball season heats up, we couldn't resist pondering that question, and we've arrived at an answer: Ladies and gentlemen, for the 2011 season of Major League Business, we present our Dream Team.

    We're reluctant to admit that a serious purpose lurks behind this exercise in summertime fun, but it does. Especially in today's economic tumult, business is getting to be the way sports have always been: Human capital is the whole game. The world's wealth comes increasingly from companies that need little physical capital but require tons of human talent, knowledge, and creativity. Making judgments about people is becoming the central managerial skill.

    To choose our players, we studied the stats, interviewed the scouts (executive headhunters), and looked at MVPs, past and present. Our goal: to field a team that could coalesce and dominate in any industry. Competition was fierce, so congratulations to everybody on the roster: They're the 1927 Yankees of today's business world.

    At least we think so. Truth is, you could advance a plausible case for someone else in each position. And perhaps you'd set up the team differently, swapping out the design chief, say, for a chief revenue officer. (To pick your roster, visit fortune.com.) And thank goodness. In business, as in sports, if we all agreed, what fun would it be?

    --Geoff Colvin

 

肯•切诺特,首席执行官

1. 肯•切诺特,首席执行官

美国运通公司首席执行官

    作为高管梦之队的CEO,必须要受人尊重和敬佩,作为团队建设的核心,在关键时刻要能力挽狂澜。现年60岁的美国运通公司(American Express)掌舵人切诺特完全具备上述品质。不仅如此,在上次金融危机中,他表现沉稳坚定,并将公司的业务扩展到了新的领域,比如由银行发行的美国运通卡。而且,更重要的是,他被认为是好老板的代表。

1. Ken Chenault, Chief Executive Officer

CEO, American Express

    The CEO of our Executive Dream Team needs to be respected, admired, a team builder -- and good in the clutch. American Express skipper Chenault, 60, has all those qualities and more: He had a steady hand through the last financial crisis, he's expanded into new areas like bank-issued AmEx cards, and, crucially, he's considered a good boss.

  • 热读文章
  • 热门视频
活动
扫码打开财富Plus App