扎克伯格之妻:我和老公经常相互质疑
Facebook首席执行官马克·扎克伯格的华裔妻子普莉希拉·陈曾经当过教师和医生,现在的她已经成了一名慈善家。她与扎克伯格共同发起的“陈-扎克伯格倡议”在慈善界拥有不小的影响力。在本周二的“《财富》最有影响力女性峰会”上,她与Facebook首席运营官雪莉·桑德伯格共同登台,谈到了她和扎克伯格是如何将他们财富和知识运用到慈善教育上的。 “首先是很多人会打电话给你,想走走‘夫人路线’。” 普莉希拉·陈开玩笑地对桑德伯格说:“我俩(指她和扎克伯格)是互补的,我俩经常相互质疑,以更深刻地思考我们面临的问题。我们会以各种办法向对方施加压力,这样做有的时候会让人不舒服,但还是很有乐趣的。” 大约一年前,扎克伯格夫妇向社会发出了“陈-扎克伯格倡议”,宣誓要在未来三年里,捐赠出价值10亿美元的Facebook股权用于慈善事业。此项倡议的目标是“提高人类潜能,促进医疗、教育、科研和能源等领域的平等”。他们筹建的第一批项目包括一所位于加州东帕罗奥图市的学校,学校的选址距离Facebook的湾区总部不远。这所学校的特色是集教育与医疗于一体。 普莉希拉·陈表示:“这项工作极为重要,而且对我个人也有很重要的意义。”普莉希拉·陈的父母都是中国移民,她也是家中的第一个大学毕业生。“我父母都相信教育的力量。” 自从成年以后,普莉希拉·陈就一直在呼吁向儿童提供医疗服务,她本人也是一名科班出身的儿科医生,所以她创办的这所学校也同时融合了她的两大目标。 早年就读于哈佛大学时,她曾参与过一个儿童项目的运营。有一次,项目里的一个孩子接连好几天没来上课,于是普莉希拉·陈决定亲自去家访,结果发现这个孩子摔坏了两颗门牙。“正是那一刻,我意识到我要将公共服务变成我的生活的重心。也正是那一刻,我决定要去读医学院,为改善儿童生活尽一份力。” 在访谈中,她也回答了一些轻松的问题。比如她的小女儿学会的第一个单词是什么?答案是“狗”。马克·扎克伯格平时会做什么饭?两块小猪排(从来不会只做一块)。她对年轻女性有何建议?“你的能力超过你最疯狂的想象。不管你想做什么,现在就去做吧。”(财富中文网) 译者:朴成奎 | Priscilla Chan, co-founder of the Chan Zuckerberg Initiative (and Facebook CEO Mark Zuckerberg’s wife) has been a teacher, a doctor, and now a philanthropist. She took the stage with Facebook COO Sheryl Sandberg at the Fortune Most Powerful Women Summit on Tuesday to talk about how she and Zuckerberg are putting their money and expertise into education. “It starts with lots of phone calls to you, his other partner,” Chan said jokingly to Sandberg. “We [Chan and Zuckerberg] are complimentary and we challenge each other to think more deeply about the questions we’re faced with. We push each other in different ways, it can be uncomfortable at times but it’s a lot of fun.” The couple launched the Chan Zuckerberg Initiative nearly a year ago, pledging up to $1 billion (in Facebook shares) over the next three years. The goal of the initiative is to “advance human potential and promote equality in areas such as health, education, scientific research and energy. One of their first projects is a new school in East Palo Alto, Calif., not far from Facebook’s Bay Area headquarters. The school aims to blend a curriculum with on-site healthcare. “This work is incredibly important and personal to me,” said Chan, the daughter of Chinese immigrants and the first to graduate college in her family. “My parents believed in the power of education.” Throughout her adult life, Chan has also been guided by a calling to provide healthcare for children and is a pediatrician by training, so the school merges both causes for her. While she was a student at Harvard University, she helped run a program for kids. One of the children didn’t show up for a few days and so she went to look for her and discovered that her two front teeth were broken. “It was that moment I realized I was going to make public service central to my life,” said Chan. “At that moment I decided to go to medical school to help advocate for the lives of children.” Chan also touched on lighter topics. Her infant daughter’s first word? Dog. What does Mark [Zuckerberg] cook? Two racks of baby back ribs (never one). And what is her advice to young women? “You are capable beyond your wildest imagination. Whatever you want to do, do it now.” |