美国政府借款越多,其偿债成本却越来越低,这似乎是投资者比国会更愿意支持新一轮刺激措施的原因之一。
在本财政年度的前11个月,美国的赤字达到二战以来的最高水平,但联邦预算中的利息支出却减少了约10%。据国会预算办公室(Congressional Budget Office)预测,从经济规模的角度来衡量,未来几年,国债的偿债成本将低于过去半个世纪里的任何一个时期。
这是因为在新冠疫情初期,在规模达20万亿美元的美国国债市场,收益率跌至历史最低,之后尽管债券供应量已经增至历史最高水平,但收益率仅有小幅上涨。
借款成本肯定不可能始终维持在这么低的水平,但当前在经过停工和裁员之后,美国政府正在努力支撑国家经济,远远没有撞上任何财政限制。最近几周,随着经济刺激措施搁浅,两党都有高官表示美国无力继续增加支出。
Yardeni Research公司的创始人埃德·亚德尼说:“虽然许多人对于债台高筑的问题表示担忧,但并没有出现灾害预言家们所说的问题。现在不止要考虑还有多少债务没有偿还,还应该考虑到偿债成本的问题。”
国会预算办公室预测美国今年的赤字约为3.7万亿美元,占GDP的16%,比一年前增加了两倍以上。为填补资金缺口所发行的债券,使美国的国债规模超过了20万亿美元,高于美国的年度经济产值。
未到捉襟见肘的地步
债券的平均收益率从去年12月的2.4%下降到1.7%,预计还会进一步下降。
尽管在多次国债拍卖中已经出现了对债券需求下降的迹象,但在那之后,政府仍然可以以低于1.5%的利率借款30年。而且美国财政部也倾向于销售这种长期证券,这进一步锁定了史上最低的借款利率。在9月10日举行的最近一次长期债券拍卖中,出价较为稳定。
TwentyFour Asset Management公司驻伦敦的投资组合经理菲利普·比利亚罗埃尔表示:“美国的债务负担能力没有问题,没有出现捉襟见肘的情况。我们关注的另外一点是政府借用资金的预期用途,目前政府对于这些资金的使用被普遍认为是必要的。”
政府的预算政策需要金融市场批准这种观点,在任何情况下都会遭到质疑。
反债券卫士
亚德尼在上世纪80年代初创造了“债券卫士”这个词。所谓债券卫士是指通过出售债券或者只是威胁出售债券对政府施加影响,从而导致政府赤字支出的成本提高。
但现在市场上占主流的是反债券卫士,也就是美联储。它所做的事情与债券卫士截然相反。
自今年3月以来,美联储从市场上收购了价值约1.8万亿美元的政府债券,同时财政部新发行了价值约3万亿美元的债券。目前,美联储持有的美国国债每个月增加约800亿美元。美联储还承诺在可以预见的未来将维持短期零利率,并容许超过目标水平的通货膨胀,同时呼吁政府不要放松财政刺激。
美联储前副主席斯坦利·费希尔在9月11日接受彭博电视台采访时表示,低利率负担意味着美联储能够有更多手段支撑美国经济。
他说:“这意味着美联储可以继续提供成本非常低的资金,并且当前的利率水平能够维持更长时间。”
债券投资者当中有一种普遍共识是,如果政府长期借款的利率开始缓慢上涨(历史上偶尔会出现这种情况),美联储可以并且一定会介入。
美联储抑制债券收益率
按照亚德尼的说法:“如果依旧有债券卫士正在推高债券收益率,美联储将会采取针对性的行动。”
在8月31日的讲话中,美联储副主席理查德·克拉里达没有排除在某个时间点设置国债收益率上限的可能性,但他表示该政策不会在近期内出台。
投资者表示,即使美联储只是有可能出台该政策,也可以帮助降低政府的借款成本。
彭博社的调查显示,10年期国债的收益率连续数周维持在0.7%左右,预计到今年年底只会在上下几个百分点的范围内波动。
当事情发生变化
在金融领域,许多人认为,美国目前日益增加的债务所享有的低利率只是一种短期的减缓措施,类似于巨额按揭贷款的初始优惠利率。
德意志银行(Deutsche Bank)的固定收益私人理财服务负责人加利·波拉克说:“美联储正在努力保证金融市场的正常运行。但未来某个时间点,世界可能会发生变化,我们会突然之间面临巨额的账单。”
这种观点在国会也有一定的市场,尽管这一次赤字鹰派(即华盛顿的债券卫士)没有像以往那么强势。
唐纳德·特朗普总统所在的共和党利用其在参议院的多数优势,在新疫情相关法案中推动缩水的刺激措施。民主党总统候选人乔·拜登承诺,如果他在11月大选中击败特朗普,他会增加财政支出,但他的一位高级助理上个月告诉《华尔街日报》,现在无法确定美国是否能够承受增加赤字支出的后果,因为“美国政府即将面临财政枯竭。”
增发债券不值得
另外一种相反的观点是新兴的现代货币理论。这种理论认为,美国等国家以本国的货币借款,可以设置其债务的利率,将其作为一种政策变量,不需要再发行债券。由此导致的风险是经济过热而不是市场资金枯竭。
鸽派引用的另外一个例子是日本。日本的国债规模约比美国高2.5倍(与经济规模相比)。执行了二十多年低利率之后,日本的偿债成本几乎为零。
David Levy, chairman of Jerome Levy Forecasting Center LLC, says that ultimately there are limits to government debt –- but the U.S. is nowhere near hitting them, and has room for more borrowing to pull its economy out of the coronavirus slump.Jerome Levy Forecasting Center LLC公司的董事长戴维·列维表示,政府的债务终究是有限度的,但美国远没有达到极限,依旧有通过借款拉动经济以摆脱新冠疫情造成的经济衰退的空间。
他说:“要达到所有人都认为美元不值钱的通胀情景,需要很长时间。这个过程可以持续下去,不必担心会出现问题。”
翻译:刘进龙
审校:汪皓
美国政府借款越多,其偿债成本却越来越低,这似乎是投资者比国会更愿意支持新一轮刺激措施的原因之一。
在本财政年度的前11个月,美国的赤字达到二战以来的最高水平,但联邦预算中的利息支出却减少了约10%。据国会预算办公室(Congressional Budget Office)预测,从经济规模的角度来衡量,未来几年,国债的偿债成本将低于过去半个世纪里的任何一个时期。
这是因为在新冠疫情初期,在规模达20万亿美元的美国国债市场,收益率跌至历史最低,之后尽管债券供应量已经增至历史最高水平,但收益率仅有小幅上涨。
借款成本肯定不可能始终维持在这么低的水平,但当前在经过停工和裁员之后,美国政府正在努力支撑国家经济,远远没有撞上任何财政限制。最近几周,随着经济刺激措施搁浅,两党都有高官表示美国无力继续增加支出。
Yardeni Research公司的创始人埃德·亚德尼说:“虽然许多人对于债台高筑的问题表示担忧,但并没有出现灾害预言家们所说的问题。现在不止要考虑还有多少债务没有偿还,还应该考虑到偿债成本的问题。”
国会预算办公室预测美国今年的赤字约为3.7万亿美元,占GDP的16%,比一年前增加了两倍以上。为填补资金缺口所发行的债券,使美国的国债规模超过了20万亿美元,高于美国的年度经济产值。
未到捉襟见肘的地步
债券的平均收益率从去年12月的2.4%下降到1.7%,预计还会进一步下降。
尽管在多次国债拍卖中已经出现了对债券需求下降的迹象,但在那之后,政府仍然可以以低于1.5%的利率借款30年。而且美国财政部也倾向于销售这种长期证券,这进一步锁定了史上最低的借款利率。在9月10日举行的最近一次长期债券拍卖中,出价较为稳定。
TwentyFour Asset Management公司驻伦敦的投资组合经理菲利普·比利亚罗埃尔表示:“美国的债务负担能力没有问题,没有出现捉襟见肘的情况。我们关注的另外一点是政府借用资金的预期用途,目前政府对于这些资金的使用被普遍认为是必要的。”
政府的预算政策需要金融市场批准这种观点,在任何情况下都会遭到质疑。
反债券卫士
亚德尼在上世纪80年代初创造了“债券卫士”这个词。所谓债券卫士是指通过出售债券或者只是威胁出售债券对政府施加影响,从而导致政府赤字支出的成本提高。
但现在市场上占主流的是反债券卫士,也就是美联储。它所做的事情与债券卫士截然相反。
自今年3月以来,美联储从市场上收购了价值约1.8万亿美元的政府债券,同时财政部新发行了价值约3万亿美元的债券。目前,美联储持有的美国国债每个月增加约800亿美元。美联储还承诺在可以预见的未来将维持短期零利率,并容许超过目标水平的通货膨胀,同时呼吁政府不要放松财政刺激。
美联储前副主席斯坦利·费希尔在9月11日接受彭博电视台采访时表示,低利率负担意味着美联储能够有更多手段支撑美国经济。
他说:“这意味着美联储可以继续提供成本非常低的资金,并且当前的利率水平能够维持更长时间。”
债券投资者当中有一种普遍共识是,如果政府长期借款的利率开始缓慢上涨(历史上偶尔会出现这种情况),美联储可以并且一定会介入。
美联储抑制债券收益率
按照亚德尼的说法:“如果依旧有债券卫士正在推高债券收益率,美联储将会采取针对性的行动。”
在8月31日的讲话中,美联储副主席理查德·克拉里达没有排除在某个时间点设置国债收益率上限的可能性,但他表示该政策不会在近期内出台。
投资者表示,即使美联储只是有可能出台该政策,也可以帮助降低政府的借款成本。
彭博社的调查显示,10年期国债的收益率连续数周维持在0.7%左右,预计到今年年底只会在上下几个百分点的范围内波动。
当事情发生变化
在金融领域,许多人认为,美国目前日益增加的债务所享有的低利率只是一种短期的减缓措施,类似于巨额按揭贷款的初始优惠利率。
德意志银行(Deutsche Bank)的固定收益私人理财服务负责人加利·波拉克说:“美联储正在努力保证金融市场的正常运行。但未来某个时间点,世界可能会发生变化,我们会突然之间面临巨额的账单。”
这种观点在国会也有一定的市场,尽管这一次赤字鹰派(即华盛顿的债券卫士)没有像以往那么强势。
唐纳德·特朗普总统所在的共和党利用其在参议院的多数优势,在新疫情相关法案中推动缩水的刺激措施。民主党总统候选人乔·拜登承诺,如果他在11月大选中击败特朗普,他会增加财政支出,但他的一位高级助理上个月告诉《华尔街日报》,现在无法确定美国是否能够承受增加赤字支出的后果,因为“美国政府即将面临财政枯竭。”
增发债券不值得
另外一种相反的观点是新兴的现代货币理论。这种理论认为,美国等国家以本国的货币借款,可以设置其债务的利率,将其作为一种政策变量,不需要再发行债券。由此导致的风险是经济过热而不是市场资金枯竭。
鸽派引用的另外一个例子是日本。日本的国债规模约比美国高2.5倍(与经济规模相比)。执行了二十多年低利率之后,日本的偿债成本几乎为零。
David Levy, chairman of Jerome Levy Forecasting Center LLC, says that ultimately there are limits to government debt –- but the U.S. is nowhere near hitting them, and has room for more borrowing to pull its economy out of the coronavirus slump.Jerome Levy Forecasting Center LLC公司的董事长戴维·列维表示,政府的债务终究是有限度的,但美国远没有达到极限,依旧有通过借款拉动经济以摆脱新冠疫情造成的经济衰退的空间。
他说:“要达到所有人都认为美元不值钱的通胀情景,需要很长时间。这个过程可以持续下去,不必担心会出现问题。”
翻译:刘进龙
审校:汪皓
The U.S. government is paying less as it borrows more, one reason investors appear more comfortable than Congress about funding another leg of stimulus.
Interest payments in the federal budget declined about 10% in the first 11 months of this fiscal year, when America was running up its biggest deficit since World War II. Over the next few years, servicing the national debt will be cheaper than any time in the past half-century when measured against the size of the economy, according to the Congressional Budget Office.
That’s because yields in the $20 trillion U.S. Treasury market plunged to record lows early in the pandemic -- and they’ve risen only slightly since then, even though the supply of debt has surged to a record.
Borrowing probably won’t always be this cheap, but for now the U.S. government is far from running up against any financial limits, as it seeks to shore up the economy after a wave of shutdowns and layoffs. Concerns that the country can’t afford much more spending have been voiced by officials from both political parties in recent weeks, as stimulus efforts ground to a halt.
“While there’s been a lot of concern about the mounting debt, it hasn’t caused the problems that were anticipated by the doomsters,” says Ed Yardeni, founder of Yardeni Research Inc. “It’s not just a question of how much debt is outstanding, but what is the cost to service that debt.”
The CBO predicts a deficit of about $3.7 trillion this year, or 16% of GDP, more than triple the year-earlier figures. Bonds issued to fund the shortfall have pushed the U.S. public debt past $20 trillion –- more than the economy’s annual output.
“Not stretched”
Yet the average yield on the debt has dropped to 1.7%, from 2.4% in December, and it’s set to fall further.
Even after a few auctions that saw signs of faltering demand, the government can borrow for 30 years at below 1.5%. And the Treasury has tilted sales toward such longer-term securities, helping lock in historically low rates. The latest long-bond auction on September 10 drew a solid bid.
“The U.S.’s debt affordability is quite OK, not stretched by any means,” says Felipe Villarroel, a portfolio manager at TwentyFour Asset Management in London. “We also look at what is the perceived use of the money a government is borrowing, which is now widely accepted as necessary.”
The idea that governments need financial-market approval for their budget policies has in any case been called into question.
Anti-vigilante
Yardeni coined the term “bond vigilantes” in the early 1980s. It described investors who were supposed to exert power over governments by selling their bonds, or merely threatening to, and thus making deficit-spending more expensive.
But now the dominant presence in markets is a kind of anti-vigilante, which does the opposite of all those things: the Federal Reserve.
Fed purchases have siphoned about $1.8 trillion of government debt out of the market since March, while the Treasury was issuing some $3 trillion of new bonds. The central bank is currently adding about $80 billion of Treasuries a month. It’s also promised to keep short-term rates at zero for the foreseeable future and tolerate above-target inflation, while urging the government not to ease up on fiscal stimulus.
Stanley Fischer, former vice chair of the Federal Reserve, said on September 11 in a Bloomberg Television interview that a low interest-rate burden means the Fed can do more to bolster the economy.
“It means that the Fed can keep going with very cheap money, that it can go on for a much longer time at this rate,” he said.
There’s a broad consensus among bond investors that if rates on longer-term government debt start to creep up, as they’ve occasionally threatened to, then the Fed can and will step in.
“Still out there”
“If there were some bond vigilantes still out there to push the bond yields higher,” is how Yardeni puts it, “then the Fed will target the bond yields.”
In an Aug. 31 speech, Fed Vice Chair Richard Clarida left the door open to a policy of capping Treasury yields at some point, though he indicated it’s not imminent.
Even the potential for such a move is helping to keep the government’s borrowing costs down, investors say.
The 10-year Treasury note has been trading around 0.7% for weeks, and it’s forecast to end the year within a few basis points of that level, according to Bloomberg surveys.
“Look different”
In the financial world there are plenty who argue that the low interest bills America currently pays on its growing debt are just a short-term respite –- like a teaser rate on a jumbo mortgage.
“The Fed is greasing the system to make sure the financial markets are functioning well,” says Gary Pollack, head of fixed-income for private wealth management at Deutsche Bank. “But at some point in time the world will look different, and all of a sudden we are going to be stuck with a huge bill.”
That view still carries some weight in Congress too, even if deficit hawks –- Washington’s version of bond vigilantes –- aren’t the force they once were.
President Donald Trump’s Republican Party has used its Senate majority to push for scaled-back measures in the next pandemic bill. Democratic presidential candidate Joe Biden has promised more spending if he beats Trump in November’s election, but a senior aide told the Wall Street Journal last month that it’s not clear what America can afford because “the pantry is going to be bare.”
“Not worth anything”
Taking the opposite view is the emerging school of Modern Monetary Theory. It argues that countries like America, which borrow in their own currency, can set the interest rates on their debt as a policy variable –- and don’t really need to sell bonds anyway. The risk is overheating the economy rather than running out of market funds.
Also cited by the dovish camp is Japan, which has a national debt about two-and-a-half times bigger than America’s (by comparison with their economies). After more than two decades of low interest rates, its debt-servicing cost is approximately zero.
“It would take a long time to get to the type of inflationary scenario where people thought the dollar was not worth anything,” he says. “You can keep this process growing without it breaking down.”