首页 500强 活动 榜单 商业 科技 领导力 专题 品牌中心
杂志订阅

供应短缺,肯德基不敢再推广“吮指回味鸡”了

由于供应链工人不足,肯德基难以保持其经典产品的充足供应。

文本设置
小号
默认
大号
Plus(0条)

快餐连锁店肯德基(KFC)一般都会在电视上为其裹了面包屑的鸡肉小吃做广告,但现在它却要暂停打广告,因为鸡肉、尤其是无骨鸡肉的供应仍然不足。

肯德基美国总裁凯文·霍奇曼在接受采访时说:“我们有足够的鸡肉资源来满足人们的需求,但我们希望能够有更充足的供应之后再在电视上积极推广它。”他说。“广告和促销的重点将放在我们供应足够充足的产品上。”他还补充道,带骨鸡肉现在的供应更为充足。

美国人正在争相购买无骨鸡肉三明治。利用了这一趋势的竞争对手有 Popeyes、汉堡王(Burger King)和麦当劳(McDonald’s Corp.)。麦当劳于今年早些时候表示,其新推出的脆皮鸡肉三明治在美国的销量超出预期。但整个供应链(尤其是家禽工厂)的工人短缺状况,使得各家公司都很难保持超市货架和餐馆的充足库存。

鸡肉小吃所用的鸡肉都需要额外处理,把肉从骨头上分离下来。

霍奇曼说:“这往往需要更多的劳动力。”他指出,百胜餐饮集团(Yum! Brands Inc.)旗下的肯德基的鸡肉供应状况每周都在得到改善。(财富中文网)

译者:葛仲君

快餐连锁店肯德基(KFC)一般都会在电视上为其裹了面包屑的鸡肉小吃做广告,但现在它却要暂停打广告,因为鸡肉、尤其是无骨鸡肉的供应仍然不足。

肯德基美国总裁凯文·霍奇曼在接受采访时说:“我们有足够的鸡肉资源来满足人们的需求,但我们希望能够有更充足的供应之后再在电视上积极推广它。”他说。“广告和促销的重点将放在我们供应足够充足的产品上。”他还补充道,带骨鸡肉现在的供应更为充足。

美国人正在争相购买无骨鸡肉三明治。利用了这一趋势的竞争对手有 Popeyes、汉堡王(Burger King)和麦当劳(McDonald’s Corp.)。麦当劳于今年早些时候表示,其新推出的脆皮鸡肉三明治在美国的销量超出预期。但整个供应链(尤其是家禽工厂)的工人短缺状况,使得各家公司都很难保持超市货架和餐馆的充足库存。

鸡肉小吃所用的鸡肉都需要额外处理,把肉从骨头上分离下来。

霍奇曼说:“这往往需要更多的劳动力。”他指出,百胜餐饮集团(Yum! Brands Inc.)旗下的肯德基的鸡肉供应状况每周都在得到改善。(财富中文网)

译者:葛仲君

Fried-chicken chain KFC would like to advertise its breaded tenders on television but is opting not to because there’s still not enough chicken, especially of the boneless variety, to go around.

“On chicken tenders, we have enough to supply demand, but we would love to have more to be able to aggressively promote it on TV,” KFC U.S. President Kevin Hochman said in an interview. “In terms of advertising and promotion we’re going to focus on things we have abundant quantities of,” he said, noting that bone-in chicken is more plentiful now.

Americans are flocking to boneless chicken sandwiches. Rivals capitalizing on the trend include Popeyes, Burger King and McDonald’s Corp., which earlier this year said its new crispy poultry sandwich was exceeding expectations in the U.S. But a shortage of workers across the supply chain—especially in poultry plants—is making it tough for companies to keep grocery shelves and restaurants fully stocked.

Chicken tenders and similar items, such as nuggets, require extra processing to remove the meat from the bones.

“That tends to have little bit more labor required,” Hochman said, noting that poultry supply for Yum! Brands Inc.-owned KFC is improving week by week.

财富中文网所刊载内容之知识产权为财富媒体知识产权有限公司及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。
0条Plus
精彩评论
评论

撰写或查看更多评论

请打开财富Plus APP

前往打开