2014年夏天的一个早晨,我与著名的创业投资人杰里米·刘共进了早餐,这顿早餐令我大开眼界。
这位一向稳重又不乏时尚的光速创投(Lightspeed)合伙人在当时便因能较早地洞悉各类趋势而名声大噪。杰里米是第一个注资Snapchat的机构投资者,在他押注这款应用时,其用户还不到10万人。(如今在全球有近3亿用户。)
那天,我们在旧金山时髦的会员制俱乐部Battery坐了下来。期间,我询问了杰里米的新宠比特币,当时其交易价格还不到500美元。
“你对比特币有什么看法? 这只是炒作吗?” 我问道。
杰里米停顿了一下,然后给了一个慎重的回答。他解释说,加密货币及其赖以生存的区块链技术将会继续存在。至于比特币是否会发展成为主流数字货币,这一点还有待观察。
他给了一个建议: 在可支配收入充足的情况下,不妨用1%的积蓄来购买比特币。即便比特币跌至零也不至于伤筋动骨。不过,一旦比特币一飞冲天,也会让人喜出望外。
幸运的是,我听从了杰里米的建议。不过,几年后当比特币价格翻了一番时,我卖掉了手头大部分数量并不怎么多的比特币,有点可惜。(后来,杰里米和光速创投领投了Blockchain.com的第一轮融资,还投资了许多其他加密货币。)
从那时起,比特币的价格就如过山车一样大起大落。最近,比特币价格再次大跌。就像杰里米预测的那样,在这之后,大量的竞争货币接踵而至。(财富中文网)
译者:冯丰
审校:夏林
2014年夏天的一个早晨,我与著名的创业投资人杰里米·刘共进了早餐,这顿早餐令我大开眼界。
这位一向稳重又不乏时尚的光速创投(Lightspeed)合伙人在当时便因能较早地洞悉各类趋势而名声大噪。杰里米是第一个注资Snapchat的机构投资者,在他押注这款应用时,其用户还不到10万人。(如今在全球有近3亿用户。)
那天,我们在旧金山时髦的会员制俱乐部Battery坐了下来。期间,我询问了杰里米的新宠比特币,当时其交易价格还不到500美元。
“你对比特币有什么看法? 这只是炒作吗?” 我问道。
杰里米停顿了一下,然后给了一个慎重的回答。他解释说,加密货币及其赖以生存的区块链技术将会继续存在。至于比特币是否会发展成为主流数字货币,这一点还有待观察。
他给了一个建议: 在可支配收入充足的情况下,不妨用1%的积蓄来购买比特币。即便比特币跌至零也不至于伤筋动骨。不过,一旦比特币一飞冲天,也会让人喜出望外。
幸运的是,我听从了杰里米的建议。不过,几年后当比特币价格翻了一番时,我卖掉了手头大部分数量并不怎么多的比特币,有点可惜。(后来,杰里米和光速创投领投了Blockchain.com的第一轮融资,还投资了许多其他加密货币。)
从那时起,比特币的价格就如过山车一样大起大落。最近,比特币价格再次大跌。就像杰里米预测的那样,在这之后,大量的竞争货币接踵而至。(财富中文网)
译者:冯丰
审校:夏林
One summer morning in 2014, I had an eye-opening breakfast with the prominent startup investor Jeremy Liew.
The even-keeled—and ever-fashionable—partner at venture capital firm Lightspeed had by then developed a reputation for spotting trends early. Liew was the first institutional investor to put money into Snapchat, betting on the app when it still had fewer than 100,000 users. (It now has nearly 300 million globally.)
As we sat down that day at the Battery, a trendy members-only club in San Francisco, I asked Liew about his latest fascination: Bitcoin, then trading below $500.
“What do you make of it? Is it just hype?” I asked.
Liew paused, then gave a measured response. Cryptocurrencies and the blockchain technology that powered them, he explained, were here to stay. Would Bitcoin continue to be the dominant digital currency? That remained to be seen.
He made a suggestion: If I had enough disposable income, Liew said, I should pour 1% of my savings into Bitcoin. If it went to zero, I wouldn’t be crushed. If it went to the moon, I’d be thrilled.
Fortunately, I followed Liew’s advice—and unfortunately, I sold most of my small Bitcoin stash a few years later when the price doubled. (Liew and Lightspeed went on to lead the first funding round into Blockchain.com and to invest in many other crypto names.)
Since then, Bitcoin has skyrocketed, then plummeted, then skyrocketed some more. And more recently, tumbled again. And per Liew’s prediction, there is no shortage of rival currencies that have launched in its wake.