国际货币基金组织(International Monetary Fund)的负责人警告说,中央银行控制通胀可能会变得更加困难。
国际货币基金组织的总裁格克里斯塔利娜·格奥尔基耶娃于5月19日在七国集团财长和央行行长会议上对路透社(Reuters)表示,政策制定者很可能不得不习惯同时应对多种通胀压力来源。
她指出,在当前的经济环境下,央行行长们正应对包括俄乌冲突在内的全球挑战带来的下行压力。
格奥尔基耶娃告诉路透社,她不再将螺旋式通胀视为一种转瞬即逝的现象,并且在去年冬天 奥密克戎疫情来袭时,她就已经不再将通胀视为一种转瞬即逝的现象。
她告诉新闻机构:“我认为我们需要开始逐渐适应的是:这可能不是最后一次冲击。”
“新冠肺炎疫情尚未结束,可能还会出现另一场危机。”
格奥尔基耶娃补充说,美国强劲的需求水平、俄乌冲突和全球供应链中断都表明通货膨胀的持续时间将比最初预期的长。
2021年,世界各地的高级官员——包括美联储(Federal Reserve)、英国央行(Bank of England)和欧洲中央银行(European Central Bank)的负责人——表示,他们认为通胀飙升是“暂时的”。
包括新冠肺炎疫情、供应瓶颈和俄乌冲突在内的各种因素结合在一起,使世界各地市场的通胀率飙升至远高于央行设定的目标水平。
今年3月,美国的通胀率创下40年来的新高,同比增长8.5%,促使美联储实施自2000年以来最大的增量加息。
美联储的通胀目标是2%。(财富中文网)
译者:中慧言-王芳
国际货币基金组织(International Monetary Fund)的负责人警告说,中央银行控制通胀可能会变得更加困难。
国际货币基金组织的总裁格克里斯塔利娜·格奥尔基耶娃于5月19日在七国集团财长和央行行长会议上对路透社(Reuters)表示,政策制定者很可能不得不习惯同时应对多种通胀压力来源。
她指出,在当前的经济环境下,央行行长们正应对包括俄乌冲突在内的全球挑战带来的下行压力。
格奥尔基耶娃告诉路透社,她不再将螺旋式通胀视为一种转瞬即逝的现象,并且在去年冬天 奥密克戎疫情来袭时,她就已经不再将通胀视为一种转瞬即逝的现象。
她告诉新闻机构:“我认为我们需要开始逐渐适应的是:这可能不是最后一次冲击。”
“新冠肺炎疫情尚未结束,可能还会出现另一场危机。”
格奥尔基耶娃补充说,美国强劲的需求水平、俄乌冲突和全球供应链中断都表明通货膨胀的持续时间将比最初预期的长。
2021年,世界各地的高级官员——包括美联储(Federal Reserve)、英国央行(Bank of England)和欧洲中央银行(European Central Bank)的负责人——表示,他们认为通胀飙升是“暂时的”。
包括新冠肺炎疫情、供应瓶颈和俄乌冲突在内的各种因素结合在一起,使世界各地市场的通胀率飙升至远高于央行设定的目标水平。
今年3月,美国的通胀率创下40年来的新高,同比增长8.5%,促使美联储实施自2000年以来最大的增量加息。
美联储的通胀目标是2%。(财富中文网)
译者:中慧言-王芳
The head of the International Monetary Fund has warned it could continue to get more difficult for central banks to bring inflation under control.
Speaking to Reuters at a meeting of G-7 finance ministers and central bank governors on May 19, IMF Managing Director Kristalina Georgieva said policymakers may well have to get used to handling several sources of inflationary pressure at once.
She pointed to the current economic climate, in which central bankers were dealing with downward pressure from global challenges including the war in Ukraine.
Georgieva told Reuters she no longer viewed spiraling inflation as a fleeting phenomenon, and had stopped treating it as such when the Omicron COVID wave hit last winter.
“I think what we need to start getting more comfortable with is, that may not be the last shock," she told the news agency.
“The COVID-19 pandemic is not over and there could be another crisis.”
Strong demand levels in the U.S., Russia’s invasion of Ukraine and global supply chain disruption all suggested inflation would be longer-lasting than initially anticipated, Georgieva added.
Last year, many top officials around the world — including the heads of the Federal Reserve, the Bank of England and the European Central Bank — said they believed surging inflation was “transitory.”
The combination of various factors including the pandemic, supply bottlenecks and the Ukraine war have sent inflation surging way above central banks’ targets in markets all over the world.
In March, U.S. inflation hit a 40-year high of an 8.5% year-on-year increase, prompting the Federal Reserve to carry out the biggest incremental interest rate hike since 2000.
The Fed’s inflation target is 2%.