与美元以外的大多数主要货币一样,英镑在2022年全年一直受到围困。上周,当英国新首相利兹·特拉斯公布了一系列刺激经济增长的援助计划时,形势急剧恶化。
投资者担心这一需要450亿英镑新债务、包括英国50年来最大规模减税措施的计划只会加剧通货膨胀,使英国央行(Bank of England)的加息努力付诸东流。
尽管上周市场对新财政措施反应消极,但英国财政大臣夸西·克沃滕在周末表示,“还会实施更多减税措施”,这导致英镑兑美元汇率在9月26日跌至历史新低。
与美元相比,一度占主导地位的英镑今年以来下跌了逾21%,英镑并不是唯一陷入困境的外币。日元兑美元也同比下跌约20%,而欧元和泰铢的跌幅均超过15%。
在美联储(Federal Reserve)大举加息、欧洲能源危机的背景下,美元在2022年走势强劲。
正如《财富》杂志此前报道的那样,财富管理公司Bailard的首席投资官埃里克·列韦表示,美国经济是“脏衬衫中最干净的一件”,因此,在经济困难时期,寻求保护资本的投资者将美元视为避风港。
但经济学家警告称,美元走强对全球经济来说也可能是一场噩梦。
“显而易见的是,我们的收益率在不断上升,美元在不断升值。这对企业和经济来说都是坏消息。”剑桥大学(University of Cambridge)的皇后学院(Queens’ College)的院长穆罕默德·埃尔-埃里安于9月26日在接受美国消费者新闻与商业频道(CNBC)采访时说道。
埃尔-埃里安的观点与列韦的评论不谋而合,他解释说,随着发展中国家的“大火”熊熊燃烧——现在甚至在像英国这样的地方——美元成了投资者的最后选择。
他指出:“美元之所以出现最后一次上涨,是因为美元是避风港,其后果之一就是美元走强。”
美元走强冲击全球
这不是埃尔-埃里安第一次就美元升值可能带来的灾难性后果发出警告。
埃尔-埃里安在9月6日的《华盛顿邮报》(Washington Post)专栏文章中解释称,强势美元可能带来的影响“喜忧参半”。一方面,美元走强有助于降低美国的通货膨胀率,但与此同时,当美元持续走强时,由于发展中国家以美元计价的债务成本飙升,这可能导致它们破产。
这正是20世纪80年代拉丁美洲债务危机中发生的情况。在整个20世纪70年代,中美洲和南美洲的发展中国家累积了数十亿以美元计价的低利率贷款。根据美联储的说法,然后,当美国从1982年开始大幅加息以对抗通货膨胀时,债务成本飙升,引发了一场危机,使拉丁美洲陷入了“失去的十年”。
埃尔-埃里安警告说,除了新兴市场经济体之外,美元走强也可能对全球产生许多破坏性影响。
他在《华盛顿邮报》专栏文章中写道:“美元相对于其他货币升值的时间越长、幅度越大,那么全球滞胀持续时间延长、发展中国家债务问题加重、商品跨境自由流动受到更多限制、脆弱经济体出现更大政治动荡、地缘政治冲突加剧的风险就越大。”
埃尔-埃里安在9月26日还指出,美元近期走强只是三个关键范式转变的又一例证,这些转变导致全球衰退的可能性“高得令人不安”。
这位首席经济学家在周末发表的彭博社(Bloomberg)专栏文章中分析了这些转变。
首先,他指出,为了对抗通胀,世界各国央行几乎一致地从支持政策转向收紧政策。其次,他解释称,全球经济增长“明显放缓”,因为美国、欧盟和中国这三个世界最重要的经济体都在持续失去发展势头。
最后,他指出,由于“持续的地缘政治紧张局势”,过去20多年导致全球通缩趋势的全球化进程目前正在消退。
这位首席经济学家于9月26日在接受美国消费者新闻与商业频道采访时称,政府的政策只会让这些范式转变变得更糟,并呼吁政策制定者停止加剧波动性,暗指英国即将出台的新减税和援助计划。
埃尔-埃里安说:“这不仅仅是重大的范式转变。这意味着政府和央行是波动的来源,而不是波动的抑制者。他们加剧了市场的波动。由于英国政府即将出台的新计划,这一点在英国尤其明显,而且,由于美联储持续加息,这一点在美国也尤其明显……其中一些市场相当混乱,而这些市场是全球经济的主要市场。”(财富中文网)
译者:中慧言-王芳
与美元以外的大多数主要货币一样,英镑在2022年全年一直受到围困。上周,当英国新首相利兹·特拉斯公布了一系列刺激经济增长的援助计划时,形势急剧恶化。
投资者担心这一需要450亿英镑新债务、包括英国50年来最大规模减税措施的计划只会加剧通货膨胀,使英国央行(Bank of England)的加息努力付诸东流。
尽管上周市场对新财政措施反应消极,但英国财政大臣夸西·克沃滕在周末表示,“还会实施更多减税措施”,这导致英镑兑美元汇率在9月26日跌至历史新低。
与美元相比,一度占主导地位的英镑今年以来下跌了逾21%,英镑并不是唯一陷入困境的外币。日元兑美元也同比下跌约20%,而欧元和泰铢的跌幅均超过15%。
在美联储(Federal Reserve)大举加息、欧洲能源危机的背景下,美元在2022年走势强劲。
正如《财富》杂志此前报道的那样,财富管理公司Bailard的首席投资官埃里克·列韦表示,美国经济是“脏衬衫中最干净的一件”,因此,在经济困难时期,寻求保护资本的投资者将美元视为避风港。
但经济学家警告称,美元走强对全球经济来说也可能是一场噩梦。
“显而易见的是,我们的收益率在不断上升,美元在不断升值。这对企业和经济来说都是坏消息。”剑桥大学(University of Cambridge)的皇后学院(Queens’ College)的院长穆罕默德·埃尔-埃里安于9月26日在接受美国消费者新闻与商业频道(CNBC)采访时说道。
埃尔-埃里安的观点与列韦的评论不谋而合,他解释说,随着发展中国家的“大火”熊熊燃烧——现在甚至在像英国这样的地方——美元成了投资者的最后选择。
他指出:“美元之所以出现最后一次上涨,是因为美元是避风港,其后果之一就是美元走强。”
美元走强冲击全球
这不是埃尔-埃里安第一次就美元升值可能带来的灾难性后果发出警告。
埃尔-埃里安在9月6日的《华盛顿邮报》(Washington Post)专栏文章中解释称,强势美元可能带来的影响“喜忧参半”。一方面,美元走强有助于降低美国的通货膨胀率,但与此同时,当美元持续走强时,由于发展中国家以美元计价的债务成本飙升,这可能导致它们破产。
这正是20世纪80年代拉丁美洲债务危机中发生的情况。在整个20世纪70年代,中美洲和南美洲的发展中国家累积了数十亿以美元计价的低利率贷款。根据美联储的说法,然后,当美国从1982年开始大幅加息以对抗通货膨胀时,债务成本飙升,引发了一场危机,使拉丁美洲陷入了“失去的十年”。
埃尔-埃里安警告说,除了新兴市场经济体之外,美元走强也可能对全球产生许多破坏性影响。
他在《华盛顿邮报》专栏文章中写道:“美元相对于其他货币升值的时间越长、幅度越大,那么全球滞胀持续时间延长、发展中国家债务问题加重、商品跨境自由流动受到更多限制、脆弱经济体出现更大政治动荡、地缘政治冲突加剧的风险就越大。”
埃尔-埃里安在9月26日还指出,美元近期走强只是三个关键范式转变的又一例证,这些转变导致全球衰退的可能性“高得令人不安”。
这位首席经济学家在周末发表的彭博社(Bloomberg)专栏文章中分析了这些转变。
首先,他指出,为了对抗通胀,世界各国央行几乎一致地从支持政策转向收紧政策。其次,他解释称,全球经济增长“明显放缓”,因为美国、欧盟和中国这三个世界最重要的经济体都在持续失去发展势头。
最后,他指出,由于“持续的地缘政治紧张局势”,过去20多年导致全球通缩趋势的全球化进程目前正在消退。
这位首席经济学家于9月26日在接受美国消费者新闻与商业频道采访时称,政府的政策只会让这些范式转变变得更糟,并呼吁政策制定者停止加剧波动性,暗指英国即将出台的新减税和援助计划。
埃尔-埃里安说:“这不仅仅是重大的范式转变。这意味着政府和央行是波动的来源,而不是波动的抑制者。他们加剧了市场的波动。由于英国政府即将出台的新计划,这一点在英国尤其明显,而且,由于美联储持续加息,这一点在美国也尤其明显……其中一些市场相当混乱,而这些市场是全球经济的主要市场。”(财富中文网)
译者:中慧言-王芳
The British pound, like most major currencies other than the dollar, has been under siege throughout 2022. And the situation deteriorated dramatically last week, when the U.K.’s new prime minister, Liz Truss, unveiled a spending plan to boost economic growth.
Investors fear the plan—which will require £45 billion in new debt, and includes the largest tax cuts seen in the U.K. in 50 years—will only serve to exacerbate inflation, undoing the work of the Bank of England’s interest rate hikes.
Despite a negative reaction from markets last week to the new fiscal measures, U.K. Chancellor of the Exchequer Kwasi Kwarteng said over the weekend that there’s “more to come” on tax cuts, sending the pound tumbling to a record low against the U.S. dollar on September 26.
The once-dominant pound sterling is now down more than 21% this year compared to the dollar, and it’s not the only foreign currency that’s struggling. The Japanese Yen is also down roughly 20% on the year vs. the dollar, while the Euro and the Thai baht are both down more than 15%.
The dollar has ruled the roost in 2022 amid the Federal Reserve’s aggressive interest rate hikes, Europe’s energy crisis, and China’s COVID lockdowns.
As Fortune previously reported, investors looking to protect their capital in these trying economic times see the greenback as a safe haven, because the U.S. economy is “the cleanest dirty shirt,” according to Eric Leve, chief investment officer of the wealth management firm Bailard.
But economists warn that the dollar’s strength can also be a nightmare for the global economy.
“What is clear is we have this relentless increase in yields, this relentless appreciation of the dollar. They are both bad news for corporates and for the economy,” Mohamed El-Erian, the president of Queens’ College at the University of Cambridge, told CNBC on September 26.
Echoing Leve’s comments, El-Erian explained that with “fires burning” all over the developing world—and now even in places like the U.K—the dollar is the currency of last resort for investors.
“The reason why this last leg up in the dollar is happening is because we are the safe haven and one consequence of that is our currency gets stronger,” he said.
The strong dollar: A global wrecking ball
This isn’t the first time that El-Erian has warned about the potentially disastrous implications of a rising U.S. dollar.
In a Sept. 6 Washington Post op-ed, El-Erian explained that a strong dollar can be a “mixed blessing.” On one hand, the strength of the greenback helps to reduce U.S. inflation, but at the same time, when the dollar remains persistently strong, it can bankrupt developing nations as their dollar-denominated debt costs soar.
That’s exactly what happened in the Latin American debt crisis of the 1980s. Developing nations in Central and South America amassed billions in dollar-denominated loans with low-interest rates throughout the 1970s. Then, when the U.S. raised interest rates dramatically to fight inflation beginning in1982, debt costs soared sparking a crisis that plunged Latin America into a “lost decade,” according to the Federal Reserve.
And El-Erian warns that a strong dollar can have a number of devastating effects outside of emerging market economies as well.
“The longer and higher the dollar soars above the rest, the greater the risk of more prolonged global stagflation, debt problems in the developing world, more restrictions on the free flow of goods across borders, greater political turmoil in fragile economies and greater geopolitical conflicts,” he wrote in his Washing Post op-ed.
On September 26, El-Erian also noted that the recent strength of the U.S. dollar only adds to three key paradigm shifts that have made for an “uncomfortably high probability” of a global recession.
The top economist broke down these shifts in his latest Bloomberg op-ed over the weekend.
First, he noted that central banks around the world have moved from supportive to restrictive policies practically in unison to counter inflation. Second, he explained that global economic growth is “slowing significantly” as the world’s three most important economies, the U.S., the E.U., and China, all continue to lose momentum.
And finally, he said that the process of globalization that helped bring about a deflationary trend worldwide over the past two-plus decades is now fading because of “persistent geopolitical tensions.”
In his interview with CNBC on September 26, the top economist explained that these paradigm shifts have only been made worse by government policies, and called on policymakers to stop adding to the volatility, hinting at the new U.K. tax cut and spending plan.
“It’s not just about the big paradigm shifts,” El-Erian said. “This is about governments and central banks being sources of volatility rather than volatility suppressors. They are adding to the volatility, that’s particularly clear with the government in the U.K., but also in the U.S. with the Fed…it is quite a mess in some of these markets and these are the main markets for the global economy.”