首页 500强 活动 榜单 商业 科技 领导力 专题 品牌中心
杂志订阅

就业持续强劲,美联储很可能继续加息

1月失业率降至逾50年新低,而通胀则死灰复燃。

文本设置
小号
默认
大号
Plus(0条)

2023年2月27日,周一,美国新罕布什尔州塞勒姆,一家麦当劳(McDonald's)餐厅外的招牌为未来的员工提供了每天领取工资的机会。图片来源:AP PHOTO/CHARLES KRUPA

美国雇主在今年1月公布了1,080万个职位空缺,这表明对美联储(Federal Reserve)抗击通胀的人士来说,美国就业市场仍然过于火爆。

美国劳工部(Labor Department)在3月8日公布,职位空缺较2022年12月的1,120万有所下降,但以历史标准衡量的话,职位空缺仍然处于高位。雇主在今年1月也雇佣了更多的员工。但裁员人数也上升了。

连续20个月,雇主公布了至少1,000万个职位空缺——根据美国劳工部2000年以来的数据,这是2021年之前从未达到的水平。今年1月的职位空缺数量超过了经济学家的预测,相当于每名失业人员对应两个职位空缺。

尽管如此,从美国劳工部的月度职位空缺和劳动力流动总结报告(Job Openings and Labor Turnover Summary)来看,仍然有一些迹象表明就业市场正在降温。随着谷歌(Google)和亚马逊(Amazon)等许多大型科技公司高调裁员,今年1月的总裁员人数上升至170万人,为2020年12月以来的最高水平。美国辞职人数(这表明他们有信心可以在其他地方获得更高的薪酬或更好的工作条件)降至2021年4月以来的最低水平。

面对惩罚性的通货膨胀和不断上升的利率,美国就业市场表现出的弹性让人出乎意料。

2021年和2022年是自1940年以来官方记录中提供就业机会最好的两年。今年的招聘工作预计会放缓;相反,根据数据公司FactSet对预测者的调查,今年1月雇主增加了惊人的51.7万个工作岗位。经济学家预计,雇主在上个月又增加了20.8万个工作岗位。2月的数据于3月10日公布。

今年1月,失业率降至3.4%,为1969年以来的最低水平。

但经济健康发展和就业强劲的另一面是通胀死灰复燃。2022年6月,消费者物价指数创40年来新高,较上年同期上涨9.1%。自那以后,通货膨胀率有所下降,1月降至6.4%,但这是美联储2%通胀目标的三倍多。劳动力市场短缺会推高工资和整体物价。

作为回应,美联储在过去一年里已经八次上调基准利率。

海军联邦信贷联盟(Navy Federal Credit Union)的经济学家罗伯特·弗里克表示,月度职位空缺和劳动力流动总结报告显示,强劲的劳动力市场仅略有放缓,为寻找更好待遇、更高薪酬工作机会的员工提供了大量机会。“该报告是推动美联储在3月21日至22日的下次会议上上调基准利率50个基点的另一组数据,高于上一次会议(1月31至2月1日)加息的25个基点。”

美联储政策制定者的目标是实现软着陆——在不造成太多经济痛苦的情况下,让经济放缓到足以遏制通胀的程度。这就希望雇主削减职位空缺,缓解可能导致通胀的工资上涨压力,而实际上不开启大规模裁员。

许多经济学家认为,美联储加息将导致经济放缓,足以在今年晚些时候引发经济衰退。(财富中文网)

译者:中慧言-王芳

美国雇主在今年1月公布了1,080万个职位空缺,这表明对美联储(Federal Reserve)抗击通胀的人士来说,美国就业市场仍然过于火爆。

美国劳工部(Labor Department)在3月8日公布,职位空缺较2022年12月的1,120万有所下降,但以历史标准衡量的话,职位空缺仍然处于高位。雇主在今年1月也雇佣了更多的员工。但裁员人数也上升了。

连续20个月,雇主公布了至少1,000万个职位空缺——根据美国劳工部2000年以来的数据,这是2021年之前从未达到的水平。今年1月的职位空缺数量超过了经济学家的预测,相当于每名失业人员对应两个职位空缺。

尽管如此,从美国劳工部的月度职位空缺和劳动力流动总结报告(Job Openings and Labor Turnover Summary)来看,仍然有一些迹象表明就业市场正在降温。随着谷歌(Google)和亚马逊(Amazon)等许多大型科技公司高调裁员,今年1月的总裁员人数上升至170万人,为2020年12月以来的最高水平。美国辞职人数(这表明他们有信心可以在其他地方获得更高的薪酬或更好的工作条件)降至2021年4月以来的最低水平。

面对惩罚性的通货膨胀和不断上升的利率,美国就业市场表现出的弹性让人出乎意料。

2021年和2022年是自1940年以来官方记录中提供就业机会最好的两年。今年的招聘工作预计会放缓;相反,根据数据公司FactSet对预测者的调查,今年1月雇主增加了惊人的51.7万个工作岗位。经济学家预计,雇主在上个月又增加了20.8万个工作岗位。2月的数据于3月10日公布。

今年1月,失业率降至3.4%,为1969年以来的最低水平。

但经济健康发展和就业强劲的另一面是通胀死灰复燃。2022年6月,消费者物价指数创40年来新高,较上年同期上涨9.1%。自那以后,通货膨胀率有所下降,1月降至6.4%,但这是美联储2%通胀目标的三倍多。劳动力市场短缺会推高工资和整体物价。

作为回应,美联储在过去一年里已经八次上调基准利率。

海军联邦信贷联盟(Navy Federal Credit Union)的经济学家罗伯特·弗里克表示,月度职位空缺和劳动力流动总结报告显示,强劲的劳动力市场仅略有放缓,为寻找更好待遇、更高薪酬工作机会的员工提供了大量机会。“该报告是推动美联储在3月21日至22日的下次会议上上调基准利率50个基点的另一组数据,高于上一次会议(1月31至2月1日)加息的25个基点。”

美联储政策制定者的目标是实现软着陆——在不造成太多经济痛苦的情况下,让经济放缓到足以遏制通胀的程度。这就希望雇主削减职位空缺,缓解可能导致通胀的工资上涨压力,而实际上不开启大规模裁员。

许多经济学家认为,美联储加息将导致经济放缓,足以在今年晚些时候引发经济衰退。(财富中文网)

译者:中慧言-王芳

U.S. employers posted 10.8 million job openings in January, indicating the American job market continues to run too hot for the inflation fighters at the Federal Reserve.

Job openings fell from 11.2 million in December but remained high by historical standards, the Labor Department reported on March 8. Employers also hired more workers in January. But layoffs rose.

For 20 straight months, employers have posted at least 10 million openings — a level never reached before 2021 in Labor Department data going back to 2000. The number of openings in January exceeded what economists had forecast and translates to about two vacancies for every unemployed American.

Still, there some signs the job market is cooling in the Labor Department’s monthly Job Openings and Labor Turnover Summary (JOLTS) report. Amid high-profile job cuts at many big tech companies such as Google and Amazon, overall layoffs rose in January to 1.7 million, highest since December 2020. And the number of Americans quitting their jobs – a sign they are confident they can find better pay or working conditions elsewhere – fell to the lowest level since April 2021.

The American job market has been surprisingly resilient in the face of punishing inflation and rising interest rates.

The years 2021 and 2022 were the two best years for job creation in official records dating to 1940. Hiring was expected to slow this year; instead, employers added a stunning 517,000 jobs in January, and economists expect that they added another 208,000 last month, according to a survey of forecasters by the data firm FactSet. The February numbers come out on March 10.

In January, the unemployment rate fell to 3.4%, lowest since 1969.

But the flipside of healthy economic growth and robust hiring has been a resurgence of inflation. Consumer prices hit a four-decade high last June — up 9.1% from a year earlier. Inflation rates have since come down — to 6.4% in January — but that is more than three times the Federal Reserve’s 2% target. A tight labor market can push wages — and overall prices — higher.

In response, the Fed has raised its benchmark interest rates eight times in the past year.

“The JOLTS report showed only a slight slowing in the robust labor market, keeping opportunities plentiful for workers looking for better, higher paying jobs,’ said Robert Frick, economist at Navy Federal Credit Union. “The report is another chunk of data pushing the Fed to raise’’ its benchmark rate by half a percentage point at its next meeting March 21-22, up from a quarter-point increase at its previous meeting, Jan. 31-Feb. 1

Fed policymakers are aiming for a soft landing — slowing the economy enough to contain inflation without causing much economic pain. One hope was that that employers would cut job openings — and ease upward pressure on wages that can feed inflation — and without actually cutting many jobs.

Many economists believe the Fed rate hikes will slow the economy enough to cause a recession later this year.

财富中文网所刊载内容之知识产权为财富媒体知识产权有限公司及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。
0条Plus
精彩评论
评论

撰写或查看更多评论

请打开财富Plus APP

前往打开