首页 500强 活动 榜单 商业 科技 领导力 专题 品牌中心
杂志订阅

资深市场观察家认为当前的“经济扭曲”依旧是美联储的问题

WILL DANIEL
2023-05-17

美联储是美国财政面临的头号问题。

文本设置
小号
默认
大号
Plus(0条)

美联储主席杰罗姆·鲍威尔与英格兰银行副行长负责金融稳定事务的乔恩·坎利夫,拍摄于2023年5月13日在日本新泻召开G7财政部长和央行行长会议央行分会之前。摄影:KIYOSHI OTA/POOL/法新社经盖蒂图片社提供

对于投资者、银行家和政客们而言,激励至关重要。资深评论员吉姆·格兰特对此的了解,远远超过许多撰稿人。格兰特从事金融报道超过50年,曾任职于Barron’s,从1983年开始自主创业,他是每周时事通讯《格兰特利率观察》(Grant’s Interest Rate Observer)的作者。格兰特总是戴着眼镜和领结。他的专栏和许多著作都批评了美联储的印钞策略,并强调了他杜撰的一个角色“市场先生”有缺陷的假设。有一本书的出版恰逢其时,那就是2008年的《失算的市场先生:泡沫年代与后泡沫年代》(Mr. Market Miscalculates: The Bubble Years and Beyond),《金融时报》当时对这本书给予了积极评价,约翰·奥瑟斯称赞书中有许多“神秘的预知未来的例子”,并且格兰特具有“出色的幽默感”。本周末,格兰特表示,近十年来,美联储忽视了激励的重要性,而经济正在为又一次失算付出代价。

他周日对MarketWatch表示:“美联储是美国财政面临的头号问题。”他指出,数十年来,美联储用“虽然是无意的但并非完全不可预测的”方式,破坏了美国的市场和经济。

格兰特在数十年来观察市场的过程中,成功预测了许多错误。例如,2004年,他警告华盛顿互惠银行(Washington Mutual)存在问题,约四年后的2008年9月,该银行倒闭。他表示,该银行高风险抵押贷款的占比从5%提高到40%,一旦美联储加息,会导致普通美国人面临失去房子的风险。这些高风险抵押贷款的利率可进行调整,并且本金支付可以延期,又被称为“可选择性调整利率贷款”。

格兰特在2004年的专栏文章中写道:“1994年,美联储提高基金利率,令对冲基金和利率投机者措手不及。美联储下一次提高基金利率,会让普通美国人措手不及。”

数十年来,格兰特曾多次警告,经过历史性低利率周期之后,快速加息会让投资者和CEO们毫无防备,将引发严重的经济问题,而且他认为这种情况目前正在重新上演。

他表示,过去14个月,美联储官员为了应对通胀,以前所未有的速度加息,去年6月美国通胀率达到史上最高的9.1%。随着供应链趋于稳定和大宗商品价格下降,美联储上个月成功将消费物价同比涨幅下降到4.9%,但这依旧远高于2%的目标,这意味着美联储还会继续加息。

更高利率与大多数投资者和银行业者早已习以为常的情况截然不同。在全球金融危机爆发后的数年间,以及在疫情期间,美联储将利率维持在接近于零的水平,希望刺激贷款和投资,提振经济。格兰特表示,这种所谓的“免费资金时代”激励投资者和银行业者追逐高风险资产,因为美国国债、储蓄账户和投资级债券等常见的避险资产,并不能带来高额汇报。

他解释称:“我认为,通常情况下,压低利率会导致经济扭曲。这会鼓励人们追逐成长型资产,就像趴在地上拿着手电筒在家具下面找东西一样,希望自己的储蓄能够带来一些回报。”

在2020年和2021年期间,在加息的大环境下,投资者们追捧的高风险资产去年表现不佳,科技股下跌约30%,加密货币的市值缩水了2万亿美元(为之前市值的三分之二)。

格兰特的警告得到了另外一位知名财经评论员和作家爱德华·钱塞勒的认可。钱塞勒在2022年初称通货膨胀是央行无能“遗留的问题”。 2022年晚些时候,钱塞勒出版了《时间的价格》(The Price of Time)一书,分析了利率的历史。他认为,在数百年历史中,各国央行曾多次扭曲“自然利率”,造成了灾难性的后果。

金本位支持者的叹息

格兰特认为,持续多年的低利率还导致银行高管追求更高收益,促使他们投资长期债券,这些债券虽然提供相对更高的回报,但一旦利率上涨就会面临风险。他指出,银行业最近曝出的许多问题,包括硅谷银行(Silicon Valley Bank)和第一共和银行(First Republic Bank)倒闭,都与这个问题有关。简而言之,银行业者收购的资产所支付的收益,不足以支付持续上涨的存款支出,当投资者发现这种状况后,就会导致银行挤兑。

格兰德担心,美联储的资产负债表存在类似问题,因为在全球金融危机之后,美联储采取了具有争议的量化宽松政策,希望能够刺激经济增长。美联储在开放市场收购政府债券和抵押贷款担保证券,希望增加经济中的贷款和投资,并维持低利率。

格兰特多年来一直批评宽松货币政策,这让他收获了许多支持保守货币政策的粉丝,或古典经济学的粉丝。例如,前共和党人罗恩·保罗凭借“审计美联储”的竞选口号,成为2012年总统大选共和党初选中的一匹黑马。他表示格兰特是取代美联储主席本·伯南克的更佳人选。最近,格兰德撰写的银行家、前《经济学人》编辑沃尔特·白芝浩的传记赢得了经济学建制派的积极评价。讽刺的是,在2008年金融危机之后的大衰退期间,伯南克的许多财政措施都受到了白芝浩的影响。周日,格兰特再次批评伯南克。

他提到前美联储主席本·伯南克和量化宽松政策时表示:“我认为,伯南克领导的美联储在2010至2011年期间提出的观点,从长远来看是非常非常危险的主张。我并不认为它发挥了作用。当然,美联储并不是第一共和银行,但其资产负债表与第一共和银行和硅谷银行类似,其资产的收益率为2%,而债务偿还率却高达4%至5%。”

长期近零利率还会激励政府增加支出,因为低利率可减少国家债务支付的利息。但随着利率上涨,而且在政治分歧日益加剧的当下,美国即将达到31.4万亿美元的债务上限,因此有越来越多人担心美国可能无力偿还债务,而格兰特认为这至少在一定程度上要归咎于美联储的政策。

这是为什么格兰特认为“过去10年或12年的美联储政策和总体上压低利率”,为最近区域银行的问题和“债务戏码”奠定了基础。

对于投资者,格兰特表示这意味着黄金这种世界上最古老的避险资产,是唯一值得拥有的资产。与他的好朋友和支持者罗恩·保罗一样,格兰特一直被金融界称为“金本位支持者”,他认为理查德·尼克松总统1971年决定放弃金本位是一个错误,为美联储的胡作非为打开了大门。即使到现在,随着美联储加息,他担心通货膨胀将依旧难以根除,使黄金成为一种珍贵的资产。他说道,就像在煤矿里的火灾一样,我们并非总还能看到通货膨胀,但它一直在燃烧。

格兰特在7月接受希夫·古尔德采访时表示:“我一直主张坚持金本位。我会继续坚持这样的主张,并且我注意到,人们至今没有正视自1971年以来开始执行的货币制度固有的根本缺点。”(财富中文网)

翻译:刘进龙

审校:汪皓

对于投资者、银行家和政客们而言,激励至关重要。资深评论员吉姆·格兰特对此的了解,远远超过许多撰稿人。格兰特从事金融报道超过50年,曾任职于Barron’s,从1983年开始自主创业,他是每周时事通讯《格兰特利率观察》(Grant’s Interest Rate Observer)的作者。格兰特总是戴着眼镜和领结。他的专栏和许多著作都批评了美联储的印钞策略,并强调了他杜撰的一个角色“市场先生”有缺陷的假设。有一本书的出版恰逢其时,那就是2008年的《失算的市场先生:泡沫年代与后泡沫年代》(Mr. Market Miscalculates: The Bubble Years and Beyond),《金融时报》当时对这本书给予了积极评价,约翰·奥瑟斯称赞书中有许多“神秘的预知未来的例子”,并且格兰特具有“出色的幽默感”。本周末,格兰特表示,近十年来,美联储忽视了激励的重要性,而经济正在为又一次失算付出代价。

他周日对MarketWatch表示:“美联储是美国财政面临的头号问题。”他指出,数十年来,美联储用“虽然是无意的但并非完全不可预测的”方式,破坏了美国的市场和经济。

格兰特在数十年来观察市场的过程中,成功预测了许多错误。例如,2004年,他警告华盛顿互惠银行(Washington Mutual)存在问题,约四年后的2008年9月,该银行倒闭。他表示,该银行高风险抵押贷款的占比从5%提高到40%,一旦美联储加息,会导致普通美国人面临失去房子的风险。这些高风险抵押贷款的利率可进行调整,并且本金支付可以延期,又被称为“可选择性调整利率贷款”。

格兰特在2004年的专栏文章中写道:“1994年,美联储提高基金利率,令对冲基金和利率投机者措手不及。美联储下一次提高基金利率,会让普通美国人措手不及。”

数十年来,格兰特曾多次警告,经过历史性低利率周期之后,快速加息会让投资者和CEO们毫无防备,将引发严重的经济问题,而且他认为这种情况目前正在重新上演。

他表示,过去14个月,美联储官员为了应对通胀,以前所未有的速度加息,去年6月美国通胀率达到史上最高的9.1%。随着供应链趋于稳定和大宗商品价格下降,美联储上个月成功将消费物价同比涨幅下降到4.9%,但这依旧远高于2%的目标,这意味着美联储还会继续加息。

更高利率与大多数投资者和银行业者早已习以为常的情况截然不同。在全球金融危机爆发后的数年间,以及在疫情期间,美联储将利率维持在接近于零的水平,希望刺激贷款和投资,提振经济。格兰特表示,这种所谓的“免费资金时代”激励投资者和银行业者追逐高风险资产,因为美国国债、储蓄账户和投资级债券等常见的避险资产,并不能带来高额汇报。

他解释称:“我认为,通常情况下,压低利率会导致经济扭曲。这会鼓励人们追逐成长型资产,就像趴在地上拿着手电筒在家具下面找东西一样,希望自己的储蓄能够带来一些回报。”

在2020年和2021年期间,在加息的大环境下,投资者们追捧的高风险资产去年表现不佳,科技股下跌约30%,加密货币的市值缩水了2万亿美元(为之前市值的三分之二)。

格兰特的警告得到了另外一位知名财经评论员和作家爱德华·钱塞勒的认可。钱塞勒在2022年初称通货膨胀是央行无能“遗留的问题”。 2022年晚些时候,钱塞勒出版了《时间的价格》(The Price of Time)一书,分析了利率的历史。他认为,在数百年历史中,各国央行曾多次扭曲“自然利率”,造成了灾难性的后果。

金本位支持者的叹息

格兰特认为,持续多年的低利率还导致银行高管追求更高收益,促使他们投资长期债券,这些债券虽然提供相对更高的回报,但一旦利率上涨就会面临风险。他指出,银行业最近曝出的许多问题,包括硅谷银行(Silicon Valley Bank)和第一共和银行(First Republic Bank)倒闭,都与这个问题有关。简而言之,银行业者收购的资产所支付的收益,不足以支付持续上涨的存款支出,当投资者发现这种状况后,就会导致银行挤兑。

格兰德担心,美联储的资产负债表存在类似问题,因为在全球金融危机之后,美联储采取了具有争议的量化宽松政策,希望能够刺激经济增长。美联储在开放市场收购政府债券和抵押贷款担保证券,希望增加经济中的贷款和投资,并维持低利率。

格兰特多年来一直批评宽松货币政策,这让他收获了许多支持保守货币政策的粉丝,或古典经济学的粉丝。例如,前共和党人罗恩·保罗凭借“审计美联储”的竞选口号,成为2012年总统大选共和党初选中的一匹黑马。他表示格兰特是取代美联储主席本·伯南克的更佳人选。最近,格兰德撰写的银行家、前《经济学人》编辑沃尔特·白芝浩的传记赢得了经济学建制派的积极评价。讽刺的是,在2008年金融危机之后的大衰退期间,伯南克的许多财政措施都受到了白芝浩的影响。周日,格兰特再次批评伯南克。

他提到前美联储主席本·伯南克和量化宽松政策时表示:“我认为,伯南克领导的美联储在2010至2011年期间提出的观点,从长远来看是非常非常危险的主张。我并不认为它发挥了作用。当然,美联储并不是第一共和银行,但其资产负债表与第一共和银行和硅谷银行类似,其资产的收益率为2%,而债务偿还率却高达4%至5%。”

长期近零利率还会激励政府增加支出,因为低利率可减少国家债务支付的利息。但随着利率上涨,而且在政治分歧日益加剧的当下,美国即将达到31.4万亿美元的债务上限,因此有越来越多人担心美国可能无力偿还债务,而格兰特认为这至少在一定程度上要归咎于美联储的政策。

这是为什么格兰特认为“过去10年或12年的美联储政策和总体上压低利率”,为最近区域银行的问题和“债务戏码”奠定了基础。

对于投资者,格兰特表示这意味着黄金这种世界上最古老的避险资产,是唯一值得拥有的资产。与他的好朋友和支持者罗恩·保罗一样,格兰特一直被金融界称为“金本位支持者”,他认为理查德·尼克松总统1971年决定放弃金本位是一个错误,为美联储的胡作非为打开了大门。即使到现在,随着美联储加息,他担心通货膨胀将依旧难以根除,使黄金成为一种珍贵的资产。他说道,就像在煤矿里的火灾一样,我们并非总还能看到通货膨胀,但它一直在燃烧。

格兰特在7月接受希夫·古尔德采访时表示:“我一直主张坚持金本位。我会继续坚持这样的主张,并且我注意到,人们至今没有正视自1971年以来开始执行的货币制度固有的根本缺点。”(财富中文网)

翻译:刘进龙

审校:汪皓

When it comes to investors, bankers, and politicians, incentives matter. Not many writers know that better than Jim Grant, a veteran commentator who has worked in financial news for over 50 years, formerly at Barron’s but for himself since 1983, as the author of the weekly newsletter Grant’s Interest Rate Observer. The bespectacled and bow-tied Grant’s columns and many books have criticized money-printing by the Federal Reserve and stressed the flawed assumptions by a character he calls “Mr. Market.” A well-timed collection was 2008’s Mr. Market Miscalculates: The Bubble Years and Beyond, which the Financial Times approvingly reviewed at the time, with John Authers celebrating the many “uncanny examples of prescience” as well as Grant’s “crackling sense of humour.” This weekend, Grant argued that the Federal Reserve has ignored incentives for nearly a decade, and the economy is paying the price for yet another miscalculation.

“The Fed is problem No. 1 in American finance,” he told MarketWatch on Sunday, arguing the central bank has damaged markets and the economy for decades in ways that were “unintended but not entirely unforeseeable.”

Grant has foreseen many mistakes in his decades of watching markets. In 2004, for example, he warned that something was wrong at Washington Mutual—roughly four years before the bank’s collapse in September 2008. The number of risky mortgages where interest rates could be adjusted and principal payments deferred, called “Option-ARMs,” had jumped from 5% to 40% at the bank, he noted, putting average Americans at risk of losing their homes if the Fed raised rates.

“When the Fed lifted the funds rate in 1994, it caught out the hedge funds and interest rate speculators. When it raises the funds rate next time, it will catch out Mr. and Mrs. America,” Grant wrote in his 2004 column.

Time and time again over many decades, Grant has warned that rapid increases in interest rates after periods of historically low rates tend to catch both investors and CEOs off guard, leading to serious economic pain—and he sees the same pattern happening again today.

Over the past 14 months, he notes, Fed officials have jacked up interest rates at an unprecedented pace in order to fight inflation, which hit a peak of 9.1% last June. Amid healing supply chains and fading commodity prices, they managed to slow year-over-year consumer price increases to 4.9% last month, but that’s still well above their 2% target, which means more rate hikes could be on the way.

Higher rates are a big shift from what most investors and bankers have become accustomed to. For years after the Global Financial Crisis, and throughout the pandemic, the Fed kept interest rates near zero in an attempt to spur lending and investment in the economy. Grant argues that this so-called free money era incentivized investors and bankers to chase risky assets, as typically safe havens such as Treasuries, savings accounts, and investment-grade bonds didn’t generate significant returns.

“I think generally that the suppression of rates introduces all manner of distortions in the economy,” he explained. “It causes people to go and reach for growth, for yields as if they were on their hands and knees with a flashlight looking under their furniture for some return on their savings.”

The risky assets that investors fought over during 2020 and 2021 didn’t perform so well last year amid rising rates, with tech stocks falling roughly 30% and cryptocurrencies shedding $2 trillion in market cap (or two-thirds of their previous value).

Grant’s warnings echo those of another well-known financial commentator and author Edward Chancellor, who called inflation a “hangover” from central bank incompetence in early 2022. Later that year, Chancellor released The Price of Time, a history of interest rates, arguing that central banks have distorted the “natural rate of interest” many times over hundreds of years—with disastrous effects.

A goldbug’s lament

Grant believes years of low rates also led bank executives to hunt for increased yields, pushing them to invest in long-dated bonds that offered a slightly higher return but exposed them to problems if interest rates were to rise. He noted that many of the latest issues in the banking industry, including the collapse of Silicon Valley Bank and First Republic Bank, were related to this issue. Simply put, bankers bought assets that didn’t pay enough to cover their rising deposit expenses, and when investors noticed, it led to bank runs.

And Grant is worried that the Fed’s balance sheet has similar problems because it turned to a somewhat controversial policy called quantitative easing (QE) in the wake of the Global Financial Crisis in an attempt to spur economic growth. The central bank bought government bonds and mortgage-backed securities on the open market in hopes of increasing lending and investment in the economy and keeping interest rates low.

Grant’s many years of criticizing easy monetary policy has won him fans on the more conservative side of the political spectrum—or fans of classical economics. For instance, former Rep. Ron Paul, who became an unlikely dark horse presidential candidate in the 2012 Republican primary with his campaign to “audit the Fed,” cited Grant as his preferred replacement for Fed Chair Ben Bernanke. More recently, Grant has won positive reviews from the economics establishment for his biography of Walter Bagehot, the banker and former editor of The Economist who ironically influenced much of Bernanke’s financial firefighting during the Great Recession that followed the crash of 2008. On Sunday, Grant was criticizing Bernanke again.

“This idea that the Bernanke Fed surfaced in 2010-11, I think it is a very, very dicey proposition longer-term. I don’t think it works,” he said, referring to former Fed chair Ben Bernanke and QE. “The Fed, of course, isn’t First Republic Bank, but its balance sheet resembles that of First Republic and Silicon Valley Bank, in that it is earning 2% on its assets and paying 4-5% on its liabilities.”

Extended periods of near-zero interest rates can also incentivize increased government spending, as low rates keep the interest payments on the national debt subdued. But now, rates are rising, and with lawmakers hitting the $31.4 trillion debt ceiling in a time of increased political division, there’s growing concern that the U.S. could be unable to pay its bills—which Grant sees as at least partly a result of the Fed’s policies.

That’s why, for Grant: “The past 10 or 12 years in respect to Fed policy and the general suppression of the rate of interest” have laid the groundwork for the latest regional-banking problems and “debt drama.”

For investors, Grant says this means gold—the world’s oldest safe haven asset—is the only thing worth owning. Like his friend and supporter Ron Paul, Grant has long been what the finance world calls a “gold bug,” who thinks President Richard Nixon’s 1971 decision to leave the gold standard was a mistake, opening the door to a Fed run amok. And even now, with the Fed raising rates, he fears inflation will continue to be an issue, making gold a prized asset. Like a fire in a coal mine, we might not always see inflation, but it’s always burning, he says.

“I’m somewhat of a broken record on gold,” Grant told Schiff Gold in a July interview. “I’m going to continue with this broken record and observe that people have not yet come to terms with the essential inherent weaknesses of the monetary system that has been in place since 1971.”

财富中文网所刊载内容之知识产权为财富媒体知识产权有限公司及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。
0条Plus
精彩评论
评论

撰写或查看更多评论

请打开财富Plus APP

前往打开