首页 500强 活动 榜单 商业 科技 领导力 专题 品牌中心
杂志订阅

美貌与高薪之间的关系如何量化?

IRINA IVANOVA
2024-02-15

“美貌泡沫”是真实存在的。只要问问这位30年来一直在研究性感与高薪之间关系的人就知道了。

文本设置
小号
默认
大号
Plus(0条)

在《我为喜剧狂》(30 Rock)“泡沫”一集中,乔·哈姆(Jon Hamm)饰演玉树临风的德鲁(Drew)。图片来源:JESSICA MIGLIO/NBC/NBCU PHOTO BANK

在《我为喜剧狂》的经典剧集“泡沫”一集中,卡尔文·克雷恩(Calvin Klein)本人对乔·哈姆饰演的德鲁说:“打扰一下,我是卡尔文·克雷恩,我觉得你应该成为我品牌的下一个内衣模特。”德鲁甚至都没有要卡尔文的电话号码,这是因为对乔饰演的这个貌比潘安的角色来说,一切都水到渠成。在这一集中,德鲁可以随意进入任何他想就餐的餐厅,说服交警撕毁他的停车罚单,甚至在他完全不懂网球技术的情况下为他的网球教练招揽客户。亚历克·鲍德温(Alec Baldwin)饰演的杰克·多纳希(Jack Donaghy)解释说,他生活在美貌泡沫中。

"外貌出众的人和相貌平庸之人受到的待遇是不同的。颜值高的人生活在泡沫中。”他直视着蒂娜·菲(Tina Fey)饰演的丽兹·莱蒙(Liz Lemon)说道。

但如果泡沫确实存在呢?一位研究魅力与收入之间关系的世界顶尖专家认为确实如此。

哈默梅什(Hamermesh)花了三十年的时间来解构美貌带来的经济效益,最终在2011年出版了《美貌买单:为何有魅力的人更加成功》(Beauty Pays: Why Attractive People Are More Successful)一书。他与另一位经济学家张安文(Anwen Zhang)一起研究了"颜值"到底值多少钱,结果显示价值数千美元。

事实证明,"美貌溢价"能带来相当可观的收入增长。根据哈默梅什和张安文最新发表的题为《可遗传的外貌特征对经济的影响:性感父母,富家子弟?》(“The economic impact of heritable physical traits: Hot parents, rich kid?”)的研究报告,父母相貌出众,其子女平均年收入比相貌平平的同龄人高出约2300美元。

得克萨斯大学奥斯汀分校(University of Texas at Austin)名誉教授哈默梅什在接受《财富》杂志采访时表示:"这大约是普通人收入的5%,这一数字不大不小。”在整个职业生涯中,这相当于额外增加了10.6万美元的收入,该论文称之为一笔"可观的收入"。

研究工作场合中外貌出众人士的专家

哈默梅什说,美貌并不只是肤浅的,这项对具有得天独厚的优势且与家庭相关的特征的研究,可以为我们创造一个更公平公正的社会提供一些启示。他表示,"代际机会"是"社会科学中最重要的问题"。

他说:“重要的是要强调,这一遗传特征会影响子女的未来发展。如果父母相貌出众,就会产生积极的影响;如果父母的某些基因型使你相貌丑陋,那就会产生负面影响。”

哈默梅什和他的合著者,格拉斯哥大学(University of Glasgow)的张安文首先确定,美貌确实会由父母遗传给孩子。研究人员使用了来自美国和中国的四个不同的数据集,其中观察者根据数字量表对父母和孩子的吸引力进行打分,研究人员发现,如果父母的吸引力比常人高出10个百分点,那么其子女的吸引力就会高出约4个百分点。

将这些数据与家庭收入数据进行配对,研究人员就能给颜值出众的人定价:平均每年2300美元。

哈默梅什说,这种优势之所以奏效,主要有两大原因。他在接受《财富》杂志采访时表示:“首先,我的父母越有魅力,我也就越有吸引力,因此我的薪资也就越高,而这又得益于我的容貌。第二个因素是,我的父母社会地位高,这让我在社会层面上更占上风——进入更优质的学校,接受更高端的教育等等。”

在这一点上,长相出众似乎会让人更容易接受不劳而获的优势。2014年的一项研究发现,认为自己有魅力的人更能接受社会不平等现象(因为他们凭借外表,心理上把自己归入了更高的社会阶层)。

长相出众的人究竟是如何骗取高薪的,这一现象说起来比较复杂,是难以衡量的人际互动之间千丝万缕的联系造成的结果。在我们眼中,有魅力的人道德高尚,更值得信赖,更善良纯厚;选民们一直更青睐身材高大的候选人,而管理者则认为有魅力的人比普通人能力更强。除了哈默梅什的研究之外,事实证明,我们中长相出众的人能赚取更高的薪资,这在各种各样的行业中都是如此——甚至在大多数与外貌无关的工作中也是如此。

哈默梅什早前的一项研究发现,颜值高的法学院毕业生会逐步变成收入较高的律师。相貌出众的教授在教学评估中的得分更高;拥有一表人才的高管的广告公司收入较高;令人赏心悦目的女服务员每年比相貌平平的同行多赚约1200美元的小费。颜值高的人也显得更自信,别人也会认为他们能力更强,这可以转化为工作表现亮眼和频繁晋升。

“颜值中等偏上”的丽兹·莱蒙肯定会赞同这一点。在一名女服务员提出要“把德鲁的眼镜打掉”之后,她当面对证道:“大多数人都是这样生活的。因为你浑身散发出‘迪士尼王子’般的气质……你生活在泡沫里,人们按照你的意愿行事,告诉你你想听到的美言。”

尽管哈默梅什认为调查结果令人担忧,但他还没有呼吁征收美貌税,他表示自己更希望政客们先解决“民族、种族、宗教偏见”问题。但他还表示,由于人们无法轻易改变自己的容貌,对美貌特权的研究可以为我们了解职场中普遍存在的其他偏见提供一些启示。

他补充说:"你很难改变自己的容貌、种族或性别,从这个意义上讲,将这三者归类为同样的事物是合乎逻辑的。”(财富中文网)

译者:中慧言-王芳

在《我为喜剧狂》的经典剧集“泡沫”一集中,卡尔文·克雷恩(Calvin Klein)本人对乔·哈姆饰演的德鲁说:“打扰一下,我是卡尔文·克雷恩,我觉得你应该成为我品牌的下一个内衣模特。”德鲁甚至都没有要卡尔文的电话号码,这是因为对乔饰演的这个貌比潘安的角色来说,一切都水到渠成。在这一集中,德鲁可以随意进入任何他想就餐的餐厅,说服交警撕毁他的停车罚单,甚至在他完全不懂网球技术的情况下为他的网球教练招揽客户。亚历克·鲍德温(Alec Baldwin)饰演的杰克·多纳希(Jack Donaghy)解释说,他生活在美貌泡沫中。

"外貌出众的人和相貌平庸之人受到的待遇是不同的。颜值高的人生活在泡沫中。”他直视着蒂娜·菲(Tina Fey)饰演的丽兹·莱蒙(Liz Lemon)说道。

但如果泡沫确实存在呢?一位研究魅力与收入之间关系的世界顶尖专家认为确实如此。

哈默梅什(Hamermesh)花了三十年的时间来解构美貌带来的经济效益,最终在2011年出版了《美貌买单:为何有魅力的人更加成功》(Beauty Pays: Why Attractive People Are More Successful)一书。他与另一位经济学家张安文(Anwen Zhang)一起研究了"颜值"到底值多少钱,结果显示价值数千美元。

事实证明,"美貌溢价"能带来相当可观的收入增长。根据哈默梅什和张安文最新发表的题为《可遗传的外貌特征对经济的影响:性感父母,富家子弟?》(“The economic impact of heritable physical traits: Hot parents, rich kid?”)的研究报告,父母相貌出众,其子女平均年收入比相貌平平的同龄人高出约2300美元。

得克萨斯大学奥斯汀分校(University of Texas at Austin)名誉教授哈默梅什在接受《财富》杂志采访时表示:"这大约是普通人收入的5%,这一数字不大不小。”在整个职业生涯中,这相当于额外增加了10.6万美元的收入,该论文称之为一笔"可观的收入"。

研究工作场合中外貌出众人士的专家

哈默梅什说,美貌并不只是肤浅的,这项对具有得天独厚的优势且与家庭相关的特征的研究,可以为我们创造一个更公平公正的社会提供一些启示。他表示,"代际机会"是"社会科学中最重要的问题"。

他说:“重要的是要强调,这一遗传特征会影响子女的未来发展。如果父母相貌出众,就会产生积极的影响;如果父母的某些基因型使你相貌丑陋,那就会产生负面影响。”

哈默梅什和他的合著者,格拉斯哥大学(University of Glasgow)的张安文首先确定,美貌确实会由父母遗传给孩子。研究人员使用了来自美国和中国的四个不同的数据集,其中观察者根据数字量表对父母和孩子的吸引力进行打分,研究人员发现,如果父母的吸引力比常人高出10个百分点,那么其子女的吸引力就会高出约4个百分点。

将这些数据与家庭收入数据进行配对,研究人员就能给颜值出众的人定价:平均每年2300美元。

哈默梅什说,这种优势之所以奏效,主要有两大原因。他在接受《财富》杂志采访时表示:“首先,我的父母越有魅力,我也就越有吸引力,因此我的薪资也就越高,而这又得益于我的容貌。第二个因素是,我的父母社会地位高,这让我在社会层面上更占上风——进入更优质的学校,接受更高端的教育等等。”

在这一点上,长相出众似乎会让人更容易接受不劳而获的优势。2014年的一项研究发现,认为自己有魅力的人更能接受社会不平等现象(因为他们凭借外表,心理上把自己归入了更高的社会阶层)。

长相出众的人究竟是如何骗取高薪的,这一现象说起来比较复杂,是难以衡量的人际互动之间千丝万缕的联系造成的结果。在我们眼中,有魅力的人道德高尚,更值得信赖,更善良纯厚;选民们一直更青睐身材高大的候选人,而管理者则认为有魅力的人比普通人能力更强。除了哈默梅什的研究之外,事实证明,我们中长相出众的人能赚取更高的薪资,这在各种各样的行业中都是如此——甚至在大多数与外貌无关的工作中也是如此。

哈默梅什早前的一项研究发现,颜值高的法学院毕业生会逐步变成收入较高的律师。相貌出众的教授在教学评估中的得分更高;拥有一表人才的高管的广告公司收入较高;令人赏心悦目的女服务员每年比相貌平平的同行多赚约1200美元的小费。颜值高的人也显得更自信,别人也会认为他们能力更强,这可以转化为工作表现亮眼和频繁晋升。

“颜值中等偏上”的丽兹·莱蒙肯定会赞同这一点。在一名女服务员提出要“把德鲁的眼镜打掉”之后,她当面对证道:“大多数人都是这样生活的。因为你浑身散发出‘迪士尼王子’般的气质……你生活在泡沫里,人们按照你的意愿行事,告诉你你想听到的美言。”

尽管哈默梅什认为调查结果令人担忧,但他还没有呼吁征收美貌税,他表示自己更希望政客们先解决“民族、种族、宗教偏见”问题。但他还表示,由于人们无法轻易改变自己的容貌,对美貌特权的研究可以为我们了解职场中普遍存在的其他偏见提供一些启示。

他补充说:"你很难改变自己的容貌、种族或性别,从这个意义上讲,将这三者归类为同样的事物是合乎逻辑的。”(财富中文网)

译者:中慧言-王芳

“Excuse me, I’m Calvin Klein, I think you should be my next underwear model,” the real Calvin Klein says to Drew, played by Jon Hamm, on 30 Rock’s classic “The Bubble” episode. Drew doesn’t even ask for Calvin’s number, because things just always work out for this extremely handsome character. Also in the episode, Drew is seen getting into any restaurant he wants, talking a traffic cop into ripping up his parking ticket, and even getting clients for his tennis coaching business despite his total lack of skill. He lives in a bubble of beauty, Alec Baldwin’s Jack Donaghy explains.

“Beautiful people are treated differently from …. Moderately pleasant-looking people,” he says, looking directly at Tina Fey’s Liz Lemon. “They live in a bubble.”

But what if the bubble were real? One of the world’s leading experts on the link between attractiveness and income thinks it is.

According to Hamermesh, who has spent three decades deconstructing the financial benefits of beauty, culminating in the 2011 book Beauty Pays: Why Attractive People are More Successful, it pays to be good-looking. Along with another economist, Anwen Zhang, he has dug into just how much it’s worth, and it’s thousands of dollars.

The “beauty premium” turns out to provide a fairly significant pay bump. Children of attractive parents, on average, have annual incomes about $2,300 higher than their plain-faced counterparts, according to the new working paper from Hamermesh and Zhang titled “The economic impact of heritable physical traits: Hot parents, rich kid?”

“It’s about 5% of the average person’s earnings— it’s not small, it’s not huge,” Hamermesh, a professor emeritus at University of Texas at Austin, told Fortune. Over the course of a working life, that translates into an additional $106,000 in income, which the paper calls “substantial.”

Experts in beauty at work

Hamermish says beauty isn’t just skin deep, and this study of a clearly advantageous and family-linked trait can teach us something about creating a fairer and more just society. “Intergenerational opportunity,” he says, is “the most important question in the social sciences.”

“The crucial thing to stress is this is an inherited characteristic, and it affects the kid who has it,” he said. “Positively if they’re good-looking; negatively if parents have some genotypes that go on and make you ugly.”

Hamermesh and his co-author, Anwen Zhang of the University of Glasgow, first determined that beauty is, indeed, passed on from parent to child. Using four different datasets from the U.S. and China, in which observers rated parents’ and children’s attractiveness on a numerical scale, the researchers determined that having parents who were 10 percentage points more attractive than typical created a child about 4 percentage points more attractive.

Matching up these figures with household income data, they were then able to price ranking higher on the looks scale: $2,300 a year, on average.

This advantage works for two main reasons, Hamermesh said. “Firstly, my parents being more attractive makes me more attractive, and therefore I earn more money, because I’m better-looking,” he told Fortune. “The second factor is, my parents having done better, it gives me a leg up in society—better schools, better education and so forth.”

To that point, it would seem that having good bones makes one more comfortable with unearned advantage. One 2014 study found that people who believed themselves attractive were more comfortable with social inequality (because they mentally put themselves into a higher social class, by virtue of their looks).

Just how exactly, good-looking people finagle their way into more pay is a complex phenomenon, the result of hundreds of hard-to-measure human interactions. We see attractive people as more moral, more trustworthy, and kinder; voters consistently prefer taller candidates for office, while managers see attractive people as more capable than run-of-the-mill folks. And beyond Hamermesh’s research, the good-looking among us have consistently been shown to make more money, across a variety of industries—even the majority of jobs in which looks are irrelevant.

Good-looking law school graduates grow into higher-earning lawyers, an earlier study by Hamermesh found. Better-looking professors are rated higher on teaching evaluations; advertising firms with good-looking executives have higher revenues and pretty waitresses earn about $1,200 more in tips annually than their plainer counterparts. Pretty people also present as more confident and others view them as more capable, which can translate into better work performance and more frequent promotions.

The “moderately pleasant-looking” Liz Lemon would surely agree. After a waitress offers to “smack those glasses off your face,” she confronts Drew, telling him: “This is how most people live. Because of your whole ‘Disney prince’ thing… you live in a bubble where people do what you want and tell you what you want to hear.”

Still, while Hamermesh believes the findings are worrying, he isn’t yet calling for a beauty tax, saying he would prefer politicians address “ethnic, racial, religious bias” first. But because people can’t easily change how they look, the study of pretty privilege can offer some insight into other kinds of bias that pervade the workplace, he said.

“It’s very hard to change your looks or your race or gender, and in that sense it’s logically the same thing,” he added.

财富中文网所刊载内容之知识产权为财富媒体知识产权有限公司及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。
0条Plus
精彩评论
评论

撰写或查看更多评论

请打开财富Plus APP

前往打开