德国大众集团CEO坦言,要想与中国的新能源汽车品牌竞争,可不是一件容易的事。
据路透社报道,德国大众汽车总裁奥利弗·布卢姆上周五在接受德国《法兰克福汇报》采访时表示,在中国的电动汽车市场上,德国大众“已经无法再保持领先地位”了。
多年以来,德国大众一直是中国市场上最畅销的汽车品牌,但去年它首次被中国国产品牌比亚迪超越。比亚迪主打纯电和插电式混动车型,而且已经不再生产传统燃油车。比亚迪还获得了“股神”巴菲特的伯尔希尔-哈撒韦公司注资。而且去年第四季度,它的全球电动汽车销量首次超过了特斯拉。不过今年一季度,特斯拉的全球销量再度实现反超。
随着中国市场上燃油车的份额逐步下跌,比亚迪等更注重电动汽车的品牌正在崛起,而那些仍然坚守燃油车赛道的厂商自然要面临销量下跌的困境。德国大众及其本土合资企业在中国市场上的主打车型仍然是以燃油车为主,虽然它也推出了几款电动车型,但是跟比亚迪相比则明显相形见绌。
中国电动汽车市场的激烈竞争已经对全球市场产生了外溢效应。据彭博社上个月报道,随着中国的国产品牌的电动汽车价格越来越亲民,功能越来越齐全,特斯拉迫于竞争压力,已经准备让其上海工厂减产。
中国电动汽车厂商“极为出色”
与此同时,中国的新能源汽车品牌正在迅速加快出口速度。全球各大老牌厂商无不惊讶于中国的新能源汽车出口价格。在美国,有贸易团体和议员已经就此敲响了警钟,声称中国的新能源汽车有可能经由墨西哥进入美国市场,并呼吁在现有基础上进一步强化保护主义措施。在欧洲,欧盟委员会也已就中国新能源厂商是否因政府补贴而获得了不公平优势启动了调查,下一步有可能会进一步提高对中国新能源汽车的进口关税。
在今年早些时候,马斯克在谈到中国汽车厂商时表示:“如果不设置贸易壁垒,他们将摧毁全球大多数汽车公司。他们极为出色。”
专门研究亚洲汽车市场的咨询公司Dunne Insights的CEO迈克尔·杜恩今年1月对《金融时报》表示:“在价格上,没有任何厂商能拼过比亚迪。看了比亚迪的价格,欧美日韩各大品牌的董事会都是一脸震惊。”
有意思的是,澳大利亚由于没有任何传统汽车品牌需要保护,因此也没有对中国新能源厂商设限,从而导致了中国的新能源汽车正在澳洲迅速扩张。
面对中国新能源品牌的绞杀,两大日系巨头日产和本田上个月在日本宣布将合作开发电动车型,这种局面放在过去,绝对是难以想象的。
本田公司总裁三部敏宏对《金融时报》表示:“新兴品牌正在快速强势崛起,企业如果无法应对这些变化,就会被淘汰出局。”
无独有偶,今年2月,美国的福特汽车也表示,愿意与友商合作来降低电动汽车的生产成本。同时通用汽车也表达了类似的意愿。而且这两大美系巨头也不约而同地提到了来自中国新能源品牌的威胁。
作为德系品牌的老大,大众集团也表示,愿意与法系竞争对手雷诺合作,共同研发平价电动汽车,而且中国的新兴电动汽车品牌也在考虑之列。
至于如何在中国市场上与国产新能源品牌竞争,布鲁姆坦承,大众对此“不应抱有不切实际的期望。”(财富中文网)
译者:朴成奎
德国大众集团CEO坦言,要想与中国的新能源汽车品牌竞争,可不是一件容易的事。
据路透社报道,德国大众汽车总裁奥利弗·布卢姆上周五在接受德国《法兰克福汇报》采访时表示,在中国的电动汽车市场上,德国大众“已经无法再保持领先地位”了。
多年以来,德国大众一直是中国市场上最畅销的汽车品牌,但去年它首次被中国国产品牌比亚迪超越。比亚迪主打纯电和插电式混动车型,而且已经不再生产传统燃油车。比亚迪还获得了“股神”巴菲特的伯尔希尔-哈撒韦公司注资。而且去年第四季度,它的全球电动汽车销量首次超过了特斯拉。不过今年一季度,特斯拉的全球销量再度实现反超。
随着中国市场上燃油车的份额逐步下跌,比亚迪等更注重电动汽车的品牌正在崛起,而那些仍然坚守燃油车赛道的厂商自然要面临销量下跌的困境。德国大众及其本土合资企业在中国市场上的主打车型仍然是以燃油车为主,虽然它也推出了几款电动车型,但是跟比亚迪相比则明显相形见绌。
中国电动汽车市场的激烈竞争已经对全球市场产生了外溢效应。据彭博社上个月报道,随着中国的国产品牌的电动汽车价格越来越亲民,功能越来越齐全,特斯拉迫于竞争压力,已经准备让其上海工厂减产。
中国电动汽车厂商“极为出色”
与此同时,中国的新能源汽车品牌正在迅速加快出口速度。全球各大老牌厂商无不惊讶于中国的新能源汽车出口价格。在美国,有贸易团体和议员已经就此敲响了警钟,声称中国的新能源汽车有可能经由墨西哥进入美国市场,并呼吁在现有基础上进一步强化保护主义措施。在欧洲,欧盟委员会也已就中国新能源厂商是否因政府补贴而获得了不公平优势启动了调查,下一步有可能会进一步提高对中国新能源汽车的进口关税。
在今年早些时候,马斯克在谈到中国汽车厂商时表示:“如果不设置贸易壁垒,他们将摧毁全球大多数汽车公司。他们极为出色。”
专门研究亚洲汽车市场的咨询公司Dunne Insights的CEO迈克尔·杜恩今年1月对《金融时报》表示:“在价格上,没有任何厂商能拼过比亚迪。看了比亚迪的价格,欧美日韩各大品牌的董事会都是一脸震惊。”
有意思的是,澳大利亚由于没有任何传统汽车品牌需要保护,因此也没有对中国新能源厂商设限,从而导致了中国的新能源汽车正在澳洲迅速扩张。
面对中国新能源品牌的绞杀,两大日系巨头日产和本田上个月在日本宣布将合作开发电动车型,这种局面放在过去,绝对是难以想象的。
本田公司总裁三部敏宏对《金融时报》表示:“新兴品牌正在快速强势崛起,企业如果无法应对这些变化,就会被淘汰出局。”
无独有偶,今年2月,美国的福特汽车也表示,愿意与友商合作来降低电动汽车的生产成本。同时通用汽车也表达了类似的意愿。而且这两大美系巨头也不约而同地提到了来自中国新能源品牌的威胁。
作为德系品牌的老大,大众集团也表示,愿意与法系竞争对手雷诺合作,共同研发平价电动汽车,而且中国的新兴电动汽车品牌也在考虑之列。
至于如何在中国市场上与国产新能源品牌竞争,布鲁姆坦承,大众对此“不应抱有不切实际的期望。”(财富中文网)
译者:朴成奎
Competing against Chinese electric vehicles in China is no easy task. Just ask the CEO of Volkswagen.
The automaker “cannot keep up at the top of the table at the moment” in China’s EV sector, VW chief Oliver Blume told Germany’s Frankfurter Allgemeine Zeitung in a Friday interview, as spotted by Reuters.
VW had long been China’s best-selling automotive brand, but last year it was overtaken by Chinese rival BYD, which sells both EVs and plug-in hybrids but no longer produces traditional cars. BYD, backed by Warren Buffett’s Berkshire Hathaway, also beat Tesla for the first time in global sales of electric vehicles in the fourth quarter of last year, although Elon Musk’s carmaker reclaimed the crown in the first three months of this year.
With sales of traditional vehicles declining in China, carmakers more focused on EVs have been gaining market share at the expense of legacy automakers. VW, with its local partners, still sells traditional vehicles in China, in addition to a relatively small number of EVs compared to BYD.
The intense competition in China’s EV space is having ripple effects both within and outside the country. Last month, Bloomberg reported that Tesla planned to reduce production at its Shanghai plant, with the carmaker facing ever stiffer competition from Chinese rivals offering more affordable EVs with all manner of features.
Chinese EV makers ‘extremely good’
Across the globe, legacy automakers have been taken aback by the prices at which Chinese EV makers—which are rapidly expanding exports—can offer their vehicles. In the U.S., trade groups and lawmakers are warning about Chinese EV makers possibly gaining market entry through Mexico and want already tough protectionist measures to be strengthened. In the EU, the European Commission is looking into whether Chinese EV makers have an unfair advantage thanks to government subsidies, and could recommend higher tariffs.
“If there are no trade barriers established,” Musk said earlier this year of Chinese automakers, “they will pretty much demolish most other car companies in the world. They’re extremely good.”
“No one can match BYD on price. Period,” Michael Dunne, CEO of Asia-focused car consultancy Dunne Insights, told the Financial Times in January. “Boardrooms in America, Europe, Korea, and Japan are in a state of shock.”
Interestingly Australia, which has no legacy automakers to protect, is putting up no roadblocks to Chinese EV makers, which are quickly expanding there.
In Japan last month, Nissan and Honda, facing the looming threat of Chinese EV giants, announced a once unthinkable partnership to develop electric vehicles together.
“The rise of emerging players is becoming faster and stronger,” Honda president Toshihiro Mibe told the Financial Times. “Companies that cannot respond to the changes will be wiped out.”
Similarly, Ford said in February it’s open to cooperating with rivals to lower EV production costs, with GM signaling a similar willingness. Both cited the rising threat from China.
As for Volkswagen, it said it might collaborate on mass-market EVs with French rival Renault, also with Chinese up-and-comers in mind.
As for competing on EVs within China, said VW chief Blume, his carmaker “shouldn’t have utopian expectations.”