首页 500强 活动 榜单 商业 科技 领导力 专题 品牌中心
杂志订阅

通胀降温,工资普涨,但美国人仍然倍感压力

ALICIA ADAMCZYK
2024-05-26

在有史以来最令人瞩目的一次经济复苏中,美国人对经济一直持悲观态度。

文本设置
小号
默认
大号
Plus(0条)

27%的美国人表示,由于生活成本攀升,他们无力负担日常开支。图片来源:D3SIGN

近年来,通胀正在降温,美国工人的工资普遍大幅增长。但是,在有史以来最令人瞩目的一次经济复苏中,他们对经济一直持悲观态度。

造成这种脱节的一个原因是“生活成本攀升”。与前几年相比,购买相同商品和服务,花的钱更多(不要与“生活品质提升”混淆,后者是指随着收入增长而增加支出)。根据Intuit Credit Karma的一项最新调查,80%的美国人表示他们正在经历这种价格攀升。该调查从另一个角度探讨了为什么尽管经济数据有所好转,但仍有这么多人对自己的财务状况不甚满意。

尽管收入增加了,但美国人在几乎所有方面的花费也在上涨。80%的人表示,钱不像三年前那么值钱了。住房问题就是一个最令人痛苦的例子:月供比以往任何时候都更加难以承受——不仅房价高,利率更高——同时,房租飙升的速度始终超过工资上涨的速度。根据美国房地产经纪人协会(National Association of Realtors)的数据,去年,购房负担能力降至1985年以来的最低水平。

难怪许多美国人表示,他们对经济繁荣的报道持怀疑态度,担心经济衰退。为此,Credit Karma进行了一项调查,64%的受访者表示,他们已经厌倦了在自己苦苦挣扎的时候听到国家经济强劲的消息;68%的受访者不相信就业人数等经济统计数据能够准确反映实际生活成本。

74%的受访者认为,利率上涨是导致生活成本攀升的原因之一,59%的受访者认为,利率上涨使他们无法偿还债务(债务也达到了创纪录的水平)。

由于生活成本上升,37%的美国人表示他们不能每月存钱,36%的人表示他们不能存养老钱。超过四分之一的人表示无法负担日常开支。

“生活成本攀升确实发生了。今天早些时候,我参加了一个客户会议,客户们都在抱怨杂费一直居高不下。虽然通胀可能已经放缓,但许多常规项成本仍然比几年前高出很多。”新泽西州特许退休规划顾问格雷戈里•冈瑟这样说道。

Credit Karma的调查结果与最近的其他民意调查结果如出一辙。根据美联储(Federal Reserve)的年度财务状况调查,72%的受访者表示他们在2023年“至少过得还行”。这一比例低于2022年的73%,也低于2021年的78%。调查显示,物价上涨是人们最关心的问题,65%的成人表示,成本上升使他们的财务状况更加恶化。

与前几年相比,通胀影响更加明显。在美联储的调查中,约35%的受访者将通胀视为2023年的主要财务挑战。而在2016年,持同样观点的受访者比例仅为8%。

虽然通胀在2022年达到顶峰,现已缓慢降温,但尤其是对于低收入的美国人,在高涨的物价面前,他们仍在苦苦挣扎。与富裕家庭相比,贫困家庭不太可能全额支付每月的所有账单,也更有可能拖欠信用卡账单。(他们还需要为这些债务支付更高的利息)。

加利福尼亚州注册财务规划师拉维娜•纳加尔提到一位客户的洗牙价格上涨了50%,她表示:“有些地方的客户发现,这种幅度根本不是攀升,而是激增。服务成本大幅上涨。我们预计,即使通胀降温,这些价格也不会回落。”(财富中文网)

翻译:郝秀

审校:汪皓

近年来,通胀正在降温,美国工人的工资普遍大幅增长。但是,在有史以来最令人瞩目的一次经济复苏中,他们对经济一直持悲观态度。

造成这种脱节的一个原因是“生活成本攀升”。与前几年相比,购买相同商品和服务,花的钱更多(不要与“生活品质提升”混淆,后者是指随着收入增长而增加支出)。根据Intuit Credit Karma的一项最新调查,80%的美国人表示他们正在经历这种价格攀升。该调查从另一个角度探讨了为什么尽管经济数据有所好转,但仍有这么多人对自己的财务状况不甚满意。

尽管收入增加了,但美国人在几乎所有方面的花费也在上涨。80%的人表示,钱不像三年前那么值钱了。住房问题就是一个最令人痛苦的例子:月供比以往任何时候都更加难以承受——不仅房价高,利率更高——同时,房租飙升的速度始终超过工资上涨的速度。根据美国房地产经纪人协会(National Association of Realtors)的数据,去年,购房负担能力降至1985年以来的最低水平。

难怪许多美国人表示,他们对经济繁荣的报道持怀疑态度,担心经济衰退。为此,Credit Karma进行了一项调查,64%的受访者表示,他们已经厌倦了在自己苦苦挣扎的时候听到国家经济强劲的消息;68%的受访者不相信就业人数等经济统计数据能够准确反映实际生活成本。

74%的受访者认为,利率上涨是导致生活成本攀升的原因之一,59%的受访者认为,利率上涨使他们无法偿还债务(债务也达到了创纪录的水平)。

由于生活成本上升,37%的美国人表示他们不能每月存钱,36%的人表示他们不能存养老钱。超过四分之一的人表示无法负担日常开支。

“生活成本攀升确实发生了。今天早些时候,我参加了一个客户会议,客户们都在抱怨杂费一直居高不下。虽然通胀可能已经放缓,但许多常规项成本仍然比几年前高出很多。”新泽西州特许退休规划顾问格雷戈里•冈瑟这样说道。

Credit Karma的调查结果与最近的其他民意调查结果如出一辙。根据美联储(Federal Reserve)的年度财务状况调查,72%的受访者表示他们在2023年“至少过得还行”。这一比例低于2022年的73%,也低于2021年的78%。调查显示,物价上涨是人们最关心的问题,65%的成人表示,成本上升使他们的财务状况更加恶化。

与前几年相比,通胀影响更加明显。在美联储的调查中,约35%的受访者将通胀视为2023年的主要财务挑战。而在2016年,持同样观点的受访者比例仅为8%。

虽然通胀在2022年达到顶峰,现已缓慢降温,但尤其是对于低收入的美国人,在高涨的物价面前,他们仍在苦苦挣扎。与富裕家庭相比,贫困家庭不太可能全额支付每月的所有账单,也更有可能拖欠信用卡账单。(他们还需要为这些债务支付更高的利息)。

加利福尼亚州注册财务规划师拉维娜•纳加尔提到一位客户的洗牙价格上涨了50%,她表示:“有些地方的客户发现,这种幅度根本不是攀升,而是激增。服务成本大幅上涨。我们预计,即使通胀降温,这些价格也不会回落。”(财富中文网)

翻译:郝秀

审校:汪皓

Inflation is cooling and American workers, broadly speaking, have experienced significant wage gains in recent years. But they’ve also been persistently pessimistic about the economy during one of the most remarkable recoveries on record.

One explanation for the disconnect is “cost of living creep”—spending more money on the same goods and services as in prior years (not to be confused with lifestyle creep, which refers to increasing spending as one’s income grows). A full 80% of Americans say they’re experiencing this price creep, according to a new survey by Intuit Credit Karma, which takes a different look at why so many people—despite some rosier economic data—aren’t necessarily happy with the state of their finances.

Despite earning more, Americans are also shelling out more for just about everything—and 80% say their money isn’t going as far as it did just three years ago. Housing is one of the most painful examples: Monthly mortgages are more unaffordable than ever—not just because of high prices but also higher interest rates—while soaring rents continue to outpace wage gains. Last year, home-buying affordability fell to the lowest level since 1985, according to the National Association of Realtors.

It’s no wonder, then, that many Americans say they’re skeptical of reports about a booming economy and are worried about a recession. To that end: 64% of respondents to Credit Karma’s survey said they are tired of hearing about the country’s strong economy while they’re struggling, and 68% don’t believe economic statistics like job numbers accurately depict the actual cost of living.

Rising interests rate are also to blame, with 74% of respondents saying they play a role in the cost of living creep, and 59% saying interest rates are making it impossible to pay down debt (which is also reaching record levels).

As a result of the higher cost of living, 37% of Americans said they can’t save money each month, while 36% said they can’t save specifically for retirement. More than a quarter reported not being able to afford everyday expenses.

“The cost of living creep is very real. I was in a client meeting earlier today, and the clients were complaining about the continued high cost of their grocery bill,” says Gregory Guenther, a New Jersey-based chartered retirement planning counselor. “Though the rate of inflation may have slowed, costs for many regular items are still significantly higher than they were a few years ago.”

Credit Karma’s findings are mirrored in other recent polls. According to the Federal Reserve’s annual financial well-being survey, 72% of respondents said they were “doing at least okay” in 2023. That’s down from 73% in 2022, which was down from 78% in 2021. Higher prices are a top concern, per the survey, with 65% of adults saying that rising costs have worsened their financial situation.

When compared to previous years, inflation’s sting has become even more pronounced. Around 35% of respondents to the Fed’s survey named it as their main financial challenge in 2023. In 2016, the share saying the same was just 8%.

While inflation peaked in 2022 and has been slowly cooling, low-income Americans, in particular, are struggling with the still-elevated prices. Poorer families are less likely to pay all of their monthly bills in full, and they’re more likely to carry a credit card balance than wealthier families. (They also pay higher interest rates on that debt.)

“In some areas, clients are realizing that it is not a creep, but a surge,” says Lavina Nagar, a California-based certified financial planner, noting how the price of one client’s dental cleaning jumped 50%. “Cost of services has gone up significantly, and we do not anticipate these prices coming down even when the inflation cools.”

财富中文网所刊载内容之知识产权为财富媒体知识产权有限公司及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。
0条Plus
精彩评论
评论

撰写或查看更多评论

请打开财富Plus APP

前往打开