创新企业之星
茶叶零售商Teavana 公司收入:3,500万美元 公司总部:亚特兰大 所属行业:茶叶零售 成立时间:1997年 员工人数:448 做茶叶界的“星巴克”——这个点子不难想到,但是此前却无人付诸行动,这着实让人吃惊。毕竟,茶叶以其保健优点而广受赞誉,它比咖啡更具生态友好性,是最经济的饮料之一。没有人比Teavana更了解茶叶的优点,它是连锁茶叶零售品牌,销售110种优质散装茶和茶叶相关产品。1997年,CEO安德鲁•麦克成立了首家零售商店,意在打造“美国唯一一家可以品尝到的地道好茶的商店”。现在,该公司在35个州拥有161家直营店,并计划到2015年将这一数字扩大到500家——其中包括19家在墨西哥的特许商店。Teavana已经实现盈利,自2006年以来,其销售额已经增长了73%,达到1.25亿美元。今年4月,该公司登记申请,有望于七月上市。Teavana获得成功的原因很简单——特产茶叶行业一年可增长8%。该公司面临的一个问题是:Teavana计划在世界范围内销售其特许经营权,但是,如此一来,公司将很难维持其现有的高标准和品牌形象。即便如此,特产茶叶的全球产值为13亿美元,这一全球市场即将发生分化,而这正是CEO麦克所希望的。 最新消息:Teavana已于上周上市,首个交易日股票价格上涨超过60%。 ——贝琪•费尔德曼 |
Teavana Revenue: $35 million Headquarters: Atlanta Industry: Specialty tea stores Founded: 1997 Employees: 448 The idea is so obvious it's surprising someone hasn't pulled it off before now -- a Starbucks for tea. After all, tea is praised for its health benefits, is more eco-friendly than coffee, and is one of the most economical beverages around. No one knows that better than Teavana, a chain of tea stores that sells 110 varieties of premium loose-leaf teas and tea-related merchandise. CEO Andrew Mack opened his first store in 1997, pledging to create "the only place in America where you can get a decent cup of tea." Now the company has 161 locations in 35 states -- and plans to expand to 500 by 2015, including 19 franchised stores in Mexico. Since 2006, Teavana, which is profitable, has watched its sales grow 73% to $125 million. In April the tea retailer registered for an IPO and is expected to go public in July. It's easy to see why. The specialty-tea industry could grow as much as 8% a year. One challenge ahead is that Teavana plans to sell franchises internationally, and it's hard to do that without sacrificing the company's high standards and brand image. Even so, specialty tea is a $1.3 billion global market ready for disruption, which is just the way CEO Mack likes it. Update: Teavana had its IPO last week, and shares soared more than 60% on their first day of trading. --Betsy Feldman |