美国贱卖豪宅10大样板
出租政府所有权房产? 美国房地产市场仍然在挣扎反弹中,而房屋租赁市场的表现则强劲得多。这一抹细微的亮色可能预示着数十万待售的低价政府所有权房产将会找到出路。 管理着抵押贷款融资巨头房利美(Fannie Mae)和房地美(Freddie Mac)的联邦住房金融机构(The Federal Housing Finance Agency),正在考虑向投资者出售其库存(大多数通过取消抵押房产赎回权而获得),希望投资者再将这些和房产销售或者出租,从而能够帮助稳定房地产市场。 无需多说,这类房产中的大部分都集中在受房地产危机打击最严重的区域,比如内华达州、亚利桑那州和加利福尼亚州。在这些市场,出租空置率比全国平均水平9.2%要高出许多。 我们在房地产网站Trulia.com的协助下为您列出了如下可供租用的房屋样板以及这些房产集中分布的十大城市。 |
Government-owned homes: For rent? U.S. home sales are still struggling to rebound, but the rental market has been much more resilient. And it's this narrow bright spot that may suggest one prescription for the hundreds of thousands of government-owned homes for sale at deep discounts. The Federal Housing Finance Agency, which regulates mortgage finance giants Fannie Mae and Freddie Mac, is considering proposals for selling its inventory (most of which was acquired through foreclosures) to investors. The hope is that they would in turn sell or rent them out and potentially help stabilize the housing market. Needless to say, most of these homes are concentrated in regions hit hardest by the housing crisis -- Nevada, Arizona and California. And they're in markets where the rate of vacancies for rentals is largely higher than the national average of 9.2%. With the help of Trulia.com, here's a sampling of homes that could go up for rent, and the top 10 metro areas where these properties are clustered. |
拉斯维加斯-帕拉代斯,内华达州 地区出租空置率:13.3% 地区住宅价格与峰值相比下降:59.6% 住宅销售价格:65,000美元,或预计每月还贷382美元 特色:该独栋住宅建于1970年,三卧两卫 |
Las Vegas-Paradise, Nevada Area rental vacancy rate: 13.3% Area home price drop since peak: 59.6% Home sale price: $65,000 or an estimated payment of $382/month Features: Three-bedroom, two bathroom single-family home built in 1970 |