2011《财富》最愚蠢商业事件大盘点(上)
克莱斯勒羞辱老家车迷 克莱斯勒公司(Chrysler)电视广告打出了“从底特律进口”口号,大肆宣扬乡土自豪感。但是这家处于困境的汽车厂商今年三月在Twitter上发布了一条不当言论,使人们心中的这股暖流降到了冰点。 这则言论出现在克莱斯勒的Twitter账户中:“我觉得底特律被称为“汽车城”颇具讽刺意味,因为至今这里的人都不知道怎么开车。”当然,福特家族的人除外。 这则消息激怒了数十名Twitter用户,他们纷纷转发了这则消息,但之后不久,这则消息就被迅速删除。克莱斯勒在Twitter上道歉,之后又在博客中称,这则“不当评论”是由其社交媒体代理公司New Media Strategies的一名员工发布的。克莱斯勒表示,这名员工已经被“解雇”,之后又发布公告称不会再与NMS续签合同。 被解雇的NMS员工斯科特•巴托赛维兹接受了美国广播公司(ABC)当地分支机构的采访,将责任归咎于Twitter的应用程序——TweetDeck社交阅读器,称程序有漏洞。短短几周之后,巴托赛维兹就找到了一份新工作,负责管理福特公司(Ford)赞助的一个当地节日博客和社交媒体账户。——朱利安•波比顿 |
Chrysler cusses out its hometown drivers Chrysler touted its hometown pride with "Imported from Detroit" TV ads, but the embattled automaker iced some of those warm feelings in an errant tweet in March. The post went out on Chrysler's Twitter account: "I find it ironic that Detroit is known as the #motorcity and yet no one here knows how to f---ng drive." Except, you know, with the full f-word. Scores of incensed Twitter users retweeted the line, which was quickly deleted. Chrysler tweeted an apology, and later said on its blog that the "inappropriate comment" had been posted by an employee at New Media Strategies, its social media agency. Chrysler said the person had been "terminated," and separately announced that it would not renew its contract with NMS. The fired NMS employee, Scott Bartosiewicz, gave an interview to a local ABC affiliate and blamed a bug in Twitter app TweetDeck. Mere weeks later, Bartosiewicz landed a new job overseeing a blog and social media accounts for a local festival sponsored by Ford. -- Julianne Pepitone |