刘延东入选全球经济10大最具影响力的女性
克里斯蒂娜•拉加德 国际货币基金组织总裁 就职的那一刻,拉加德就已在史书上留下了她的印记。她是国际货币基金组织(IMF)的第一位女总裁,在欧洲经济步履蹒跚之际接过了这杆大旗。2011年上任时,拮据的爱尔兰、希腊和葡萄牙对基金组织的欠款已达1,000亿美元。她的前任是声名狼藉的多米尼克•斯特劳斯-卡恩,因为对酒店女服务员实施性侵害而被纽约警察局逮捕,并随后辞职。拉加德在这一职位上行使她的职权,无论如何衡量都对整个世界产生了巨大影响。国际货币基金组织被认为是世界的最终贷款人,而拉加德作为该组织的总裁,坚定不移地要让国际货币基金组织获得欧洲的领导地位,甚至对她的朋友安吉拉•默克尔也是如此。拉加德认为,欧元区的官员过于注重紧缩政策,她建议让困难国家能随时得到应急基金的帮助。 |
Christine Lagarde Managing Director of the International Monetary Fund Just by taking office Lagarde ensured her spot in the history books. Besides being the first woman to head the IMF, she took the reins as Europe teetered. When she came on in 2011, the fund had more than $100 billion in outstanding loans to cash-strapped Ireland, Greece and Portugal. She also replaced the infamous Dominique Strauss-Kahn, who resigned after the NYPD arrested him for sexually assaulting a hotel maid (charges were later dropped). Yet by any measure, Lagarde has had a big impact in her own right. Her tenure at the world's lender of last resort has been marked by an unflinching willingness to take on European leadership, including friend Angela Merkel. She has argued that eurozone officials have put too great an emphasis on austerity and recommended making emergency funds more readily available to struggling countries. |