Win 8谋杀了我的笔记本电脑
令人担忧的是,在这类事件上,微软似乎一直在推脱,而不是承担应有的责任并提供有意义的解决办法。据传闻,微软的工程师责怪PC制造商销量平平,现在又责怪电脑配件的制造商不及时更新接口与Windows 8兼容。微软的发言人对此拒绝发表评论。 不过归根结底,看起来愚蠢的是微软。如果Windows 8的方方面面都不完美,那么必然会前景黯淡。微软的全新平板电脑和手机都将使用Windows 8系统。如果我们都不愿在电脑上升级Windows 8,我们又怎么会去购买使用Windows 8的设备呢? 微软在个人电脑领域依旧占据统治地位,不过随着人们逐渐摒弃台式机和笔记本,越来越多地使用平板电脑和智能手机来代替电脑的功能时,这种统治地位正逐渐变得无关紧要。我们还要几周才能知道Windows 8的销量如何,不过起初的几个星期,这款操作系统已经在大家的争议中遍体鳞伤——Windows系统之父已经离开,我的电脑也已经瘫痪。如果微软不行动起来,很快就会遭到用户的反抗,从而与科技前沿渐行渐远。 译者:严匡正 |
What's alarming is that Microsoft seems to be blaming others for these issues instead of taking responsibility for them and proposing meaningful solutions. Engineers inside the company arereportedly blaming the PC manufacturers for its lackluster sales and now seem to be blaming every component maker for not updating their parts to interface correctly with Windows 8. Microsoft representatives declines to comment for this story. But in the end it is Microsoft that looks foolish because if everything isn't perfect out of the box then Windows 8 will have a dark cloud over it. Microsoft's is new tablet and phones are running versions of Windows 8. If we're reluctant to upgrade our computers to Windows 8, why would we go buy a Windows 8 device? Microsoft still has its dominance in the PC space, but that is becoming less and less relevant as people ditch their desktops and laptops and start exclusively using their tablets and smartphones for much of their computing needs. It will be several weeks before we know how Windows 8 has sold, but its first few weeks out of the gate has been marred in controversy – culminating in the execution of its father and now my PC. If Microsoft doesn't get its act together, it could soon face a revolt that could put the company on the path to technological irrelevance. |