社交媒体交恶,无辜用户遭殃
不过说到底,不管你是偶然进入Twitter的Instagram用户,还是只瞄一眼Instagram照片的Twitter用户,或者同时是这两家的忠实用户,在这场完全出于企业私利、针尖对麦芒的“双败”交战中,你很难不感觉自己也是个输家。比如说,我就不想在用Twitter时还得点击一个链接才能看到本来在一个网站上就能看到的照片。不管这场斗争是谁的过错引起的,它都只让普通用户的体验变得更糟糕了(见鬼的是,就连希斯特罗姆自己也表示,这种变化可能对用户来说“确实让人困惑”)。 所以说,在Twitter推出据说类似Instagram的功能,以及Instagram推出自己的大规模网站战略前,我们只会看到事态变得更热闹。至于说受害最深的群体,显然不是Twitter或Instagram自己,而是广大用户。 译者:清远 |
But ultimately, whether you're an Instagram user who dips into Twitter, a Twitter user who just skims Instagram photos in their streams, or an avid user of both, it's hard not to feel like the loser in this none-too-subtle vitriolic exchange where features are crippled for purely selfish enterprise reasons. I, for one, don't want to use Twitter and have to click on a link to another site to look at a photo I once could have viewed on the site. Regardless of whose fault that is, it makes for a poorer experience. (Heck, even Systrom has said the change may be "really confusing" to users.) So until Twitter rolls out that purported Instagram-like feature, and Instagram sorts out its big online web push, expect things to possibly get even more heated. And who suffers the most -- certainly not Twitter or Instagram -- but users. |