网络怎样毁掉约会
当人们能像在目录上浏览商品一样在网上浏览潜在的约会对象,能定位七英尺外的健身单车上可以勾搭的人,能通过Grouper安排一次自发的群体约会,或是能用Crazy Blind Date网站安排一次相亲会时,我想知道所有这些新兴的科技便利,实际上是否让浪漫变得更加遥不可及了。现在,我们可能更关心某人不是什么,而不是他们是什么。就像那个20岁上下的创业家在喝咖啡时提醒我的一样,类似OkCupid、甚至Facebook这样的服务让许多人最初几次约会的神秘感荡然无存。所以,现在想要约会当然比以前容易得多,但这到底是种怎样的约会呢?(财富中文网) 译者:严匡正 |
When people can browse potential dates online like items in a catalog, geo-locate hook-ups on an exercise bike just seven feet away, arrange a spontaneous group date with the app Grouper or arrange a bevy of blind dates in succession with Crazy Blind Date, it makes me wonder if all this newfound technological convenience has, in fact, made romance that much more elusive. Now, we may be more concerned with what someone isn't rather than what they are. And as that twenty-something entrepreneur reminded me over coffee, services like OkCupid, and even Facebook, sap a lot of the mystique out of those first few dates. So, sure, it may be easier than ever to score a date, but what kind of date will it really be? |