上海车展看什么
Doron Levin
2013-04-22
中国汽车市场曾经是富人的游乐场,而现在它的增长则越来越多地受到了非精英消费者的推动。同时,中国富裕阶层购买的豪华车数量达到了前所未有的水平。借助这股东风,上海车展的影响力也在与日俱增,成了不少大厂商新车首发的舞台。
目前,中国是劳斯莱斯(Rolls-Royce)和宾利(Bentley)的全球第二大市场。 美国汽车制造商可能已经认识到,它们对日本同行的猜忌从来都没有什么可靠的依据。实际上,应该说竞争压力有助于提高美国汽车行业的竞争力。同样的,实际情况表明,对通用汽车(General Motors)和福特汽车(Ford)来说,需求旺盛的中国市场是一块福地;而得梅因(爱荷华州首府)居民考虑购买致尚XT可能还需要一段时间。(财富中文网) 译者:Charlie |
China currently is the second-largest single market worldwide for Rolls-Royce and Bentley. U.S. automakers probably have learned their lesson that paranoia about Japan was never well-founded; in fact, the competitive pressure arguably helped make Detroit more competitive. Likewise, a robust market in China has turned out to be a great place for General Motors (GM) and Ford (F) to sell cars. It will be some time before anyone in DesMoines considers buying a Zhishang XT. |