美国制造业复苏无助中产阶级复兴
仔细观察会发现,整个制造业也存在类似的趋势:据美国劳工统计局(U.S. Bureau of Labor Statistics)的数据显示,2012年,生产和非管理岗位员工的平均时薪为8.43美元,2009年为8.70美元,2003年为8.75美元。当然,一些技术要求更高的制造业岗位,例如焊接,工资却在持续上涨。 波士顿咨询集团发现,美国已经成为发达国家中制造业劳动力最廉价的国家。截至2015年,美国平均劳动力成本将比英国低16%,比日本低18%,比德国低34%,比法国和意大利低35%。 如果这家公司的预测是正确的,那么将会有越来越多的制造业岗位返回美国。然而,如果薪酬继续按现在的趋势发展下去,制造业的复苏或许依旧无力复兴美国的中产阶级。(财富中文网) 译者:刘进龙/汪皓 |
A similar trend plays out if we look at manufacturing overall: The average hourly earnings of production and nonsupervisory employees were $8.43 for 2012, lower than $8.70 in 2009 and $8.75 in 2003, according to data from the U.S. Bureau of Labor Statistics. To be sure, some higher-skilled manufacturing jobs, such as welding, have seen wages rise. The Boston Consulting Group notes the U.S. is steadily becoming one of the cheapest places in the developed world to manufacture. By 2015, average labor costs will be about 16% lower in the U.S. than in the U.K., 18% lower than in Japan, 34% lower than in Germany, and 35% lower than in France and Italy. If the firm is right, it's likely that many more manufacturers will return jobs to the U.S., as it predicts. However, if trends in pay continue, it probably won't rebuild the middle class. |