小音箱有大能量
博加特向我展示了这款Jawbone应用。大家不仅可以通过它无线调节音箱的设置,还可以在一个简单的界面上储存iTunes、Spotify和Rdio等音乐服务的播放列表。因此这款应用的理念就是,让Mini Jambox音箱成为移动音乐体验的目的地。现在这款音乐应用暂时还没有正式发布,不过笔者在劳动节的那个周末带着一台Mini音箱去密西西比参加了一个朋友的婚礼,有一个时刻给我留下了很深的印象。 那天时间已经过了午夜,气氛仍然很热烈,我们几个人坐在杰克逊市爱德华国王酒店的露台上喝啤酒。这时我拿出Mini Jambox音箱播放波•迪德里的音乐。人们拿起这款音箱,觉得它不仅外观拉风,手感也不错。最后我也站起来表演了一番。这时我的朋友也用他的手机连接了这台音箱,音乐在转换时没有出现丝毫的卡顿,虽然他的手机使用的是Android系统,而我用的是苹果的iPhone。音乐的转换只耗费了几秒钟,除了我们两个人之外,在场没有任何其他人注意到。这种感觉有点像魔术,三台不同的机器连在一起,最后决定播出什么音乐,然后在炽热的密西西比的夜色里播放出来。(财富中文网) 译者:朴成奎 |
With the Jawbone App, which Bogart demonstrated for me, you can not only adjust the speaker's settings wirelessly, but also store playlists from iTunes, Spotify, and Rdio in a single interface. The idea is that this is the destination for your media listening on the go. The app wasn't yet available to the public, but I did take the Mini down to Mississippi with me over Labor Day weekend for a friend's wedding, and one moment stands out: It was well after midnight, still hot, and a bunch of us were sitting around the stoop of the King Edward Hotel in downtown Jackson, beer sweating in the warm southern night. Out comes the Jambox; on goes the Bo Diddley. People picked up the speaker -- it's cool-looking and cool to the touch. Eventually I stood up to turn in. As I did, a friend connected his phone to the speaker, taking control of the tunes. The music didn't skip a beat, even though his phone used an entirely different operating system (Google's Android (GOOG)) than my iPhone. The switch happened in just a few seconds, with no one but the two of us noticing. It felt a little bit like magic: our three different machines, acting in concert, communicating to make music and send it out into the hot Mississippi night. |