社交媒体热潮五大明星公司
最佳协作 利用社交网络,这家先驱公司很自然地提高了员工的效率。 公司网站及社交媒体账号:facebook.com; @facebook 可想而知,Facebook员工肯定可以非常舒服地使用社交网络分享创意;值得注意的是,这些社交工具在公司内部工作中是如何根深蒂固。这家公司的员工使用Facebook群组功能,没错,就是所有人都可以使用的工具,只不过公司员工用的是员工专用版本或不公开版本。 通过群组进行合作一直是Facebook的惯例。管理人员借助这个平台,宣传他们的项目,以期能在公司内部引起关注。(在Facebook,引发关注可以吸引优秀人才加入某个项目。)员工会对产品进行试运行,指出问题,提出一些批评和“喜欢”意见。这种直接的反馈使团队可以现场修改和改进工作,以免白费力气。 目前,Facebook的合作伙伴也见识到了公司超社会化工作方式的效果。今年早些时候,公司与Weather Underground网站合作,在Facebook事件列表中提供详细的天气预报信息。这或许是两家公司最主要的合作方式了。Facebook群组。——布兰登•索斯沃德
|
Best in collaboration The pioneering company uses social networking (natch) to make employees more efficient. facebook.com; @facebook You'd expect employees of Facebook (FB) to be comfortable using social networking as a way to share ideas; what's noteworthy is how ingrained social tools are in the company's inner workings. It uses Facebook Groups -- yes, the same tool the public can use -- but staff use an employee-only or closed version. Collaboration via Groups has been routine at Facebook for years. Managers use the platform to promote projects for which they hope to generate internal buzz. (At Facebook, buzz can attract top talent to a project.) Employees beta-test products, pose questions, and dole out critiques and "likes." Such immediate feedback lets teams revise and improve their work on the spot, saving wasted effort. Now Facebook is giving partners a taste of its hypersocial working style. Earlier this year it joined with the website Weather Underground to offer forecasting details inside Facebook Events listings. The companies' primary means of collaboration? Facebook Groups. --Brandon Southward
|