Twitter可以从Facebook上市学到的四大教训
保持低调。Facebook公司的 IPO遭到了大量审查,可能会导致员工流失,就像2011年12月社交游戏公司Zynga上市后的情形一样。扎克伯格在TechCrunch Disrupt大会上对此直言不讳。“由于股票价格下滑,我真的担心员工会离开公司,或者影响员工士气,好在员工们都把精力放到了公司的发展上,”他接着说,这种经历确实让公司变得更强大。
当然,从某种意义上看,Facebook确实比以往更加强大。曾经困难重重的移动广告业务现在已经有所改善:Facebook广告销售的41%来源于移动广告,而华尔街此前预测其上季度移动广告业务的占比仅为33%。“如果管理层专注于业务的运行,同时无需担心股票价格变化对日常业务的影响,这对投资者而言是最好的结果,”里特尔解释道。无论如何,这是一条基本性的建议,也是一条有效的建议。(财富中文网) 译者:乔树静/汪皓
|
Stay heads-down. Facebook's heavily scrutinized IPO could have caused an employee exodus similar to what happened after Zynga's (ZNGA) offering in December 2011 -- a fact Zuckerberg acknowledged at TechCrunch Disrupt. "I was really worried that people would leave the company and people would get demoralized as the stock price would go down, but people were really focused on the mission," admitted Zuckerberg, who went on to say the experience actually strengthened the company. Of course now, Facebook is in some ways stronger than it's ever been. Mobile, a trouble spot for the company in the past, is currently booming: 41% of the social network's ad sales now come from mobile versus the 33% Wall Street had projected for its most recent quarter. "What's best for investors is if management focuses on operating the business and doesn't worry about what's happening to the stock price on a day-to-day business," Ritter explains. Basic, but valid advice, nonetheless. |