9个因过于超前而失败的创业理念
另一个有点超前的产品:谷歌眼镜 在谷歌眼镜问世两年后,我们显然可以看出,人人鼻梁上架着一台电脑出行的场面短期内应该不可能出现了。很多人指责谷歌眼镜的侵入性、糟糕的设计,以及谷歌眼镜带来的这样那样的担忧。不管怎么说,这个世界还没有做好迎接谷歌眼镜的准备。 尽管有消息称谷歌已经终止了谷歌眼镜的销售,但智能眼镜的生命却并非就此完结。由于它的确解放了按键盘的双手,因此现在工厂、建筑工地等地方都有很多人在使用谷歌眼镜。这些工人长期戴着护目镜,因此外形因素并不重要。除此之外,谷歌执行董事长埃里克•施密特最近也表示,该公司将继续在眼镜领域发力。智能眼镜的确是谷歌的一个好创意,只不过略微超越了这个时代。(财富中文网) 译者:朴成奎 审校:任文科 |
Bonus: Google Glass Two years after the introduction of Glass, its clear we won’t be walking around with computers on our faces anytime soon. Commentators blame the invasiveness, the ugly design, and the fear they have created. Either way, the world isn’t ready for Glass yet. But despite news that Google had stopped selling the devices, Glass isn’t entirely dead. It has flourished in places where workers can benefit from hands-free computing, like warehouses, factories, and construction sites. They’re already wearing safety glasses, so the style factor is irrelevant. Beyond that, Google executive chairman Eric Schmidt recently said that the company continues to work on Glass. The company is certain it has a good idea on its hands. It’s just a little ahead of its time. |